Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie en digitaal erfgoed, wenst u prettige feestdagen en een gelukkig 2025

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Overleg sjabloon:Handschrift

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Voorbeelden

{{Handschrift|x}}

LXXא ('Alef)[1]

{{Handschrift|א}}

LXXא ('Alef)[2]

{{Handschrift|LXXx}}

LXXא ('Alef)[3]

{{Handschrift|LXXא}}

LXXא ('Alef)[4]

{{Handschrift|A}}

LXXA[5]

{{Handschrift|LXXA}}

LXXA[6]

{{Handschrift|Al}}

Al[7]

{{Handschrift|Aq}}

Aq[8]

{{Handschrift|Arm}}

Arm[9]

{{Handschrift|B}}

LXXB[10]

{{Handschrift|LXXB}}

LXXB[11]

{{Handschrift|Bauer}}

Bauer[12]

{{Handschrift|BDB}}

BDB[13]

{{Handschrift|BHK}}

BHK[14]

{{Handschrift|BHS}}

BHS[15]

{{Handschrift|C}}

C[16]

{{Handschrift|Ca}}

Ca[17]

{{Handschrift|D}}

D[18]

{{Handschrift|Gins.}}

Gins.[19]

{{Handschrift|Gins.Int}}

Gins.Int[20]

{{Handschrift|Gins.Mas}}

Gins.Mas[21]

{{Handschrift|GK}}

GK[22]

{{Handschrift|Int.}}
{{Handschrift|it}}

it[23]

{{Handschrift|It}}

It[24]

{{Handschrift|Itms c}}

Itms c[25]

{{Handschrift|Itms l}}

Itms l[26]

{{Handschrift|J1}}

J1[27]

{{Handschrift|J2}}

J2[28]

{{Handschrift|J3}}

J3[29]

{{Handschrift|J4}}

J4[30]

{{Handschrift|J5}}

J5[31]

{{Handschrift|J6}}

J6[32]

{{Handschrift|J7}}

J7[33]

{{Handschrift|J8}}

J8[34]

{{Handschrift|J9}}

J9[35]

{{Handschrift|J10}}

J10[36]

{{Handschrift|J11}}

J11[37]

{{Handschrift|J12}}

J12[38]

{{Handschrift|J13}}

J13[39]

{{Handschrift|J14}}

J14[40]

{{Handschrift|J15}}

J15[41]

{{Handschrift|J16}}

J16[42]

{{Handschrift|J17}}

J17[43]

{{Handschrift|J18}}

J18[44]

{{Handschrift|J19}}

J19[45]

{{Handschrift|J20}}

J20[46]

{{Handschrift|J21}}

J21[47]

{{Handschrift|J22}}

J22[48]

{{Handschrift|J23}}

J23[49]

{{Handschrift|J24}}

J24[50]

{{Handschrift|J25}}

J25[51]

{{Handschrift|J26}}

J26[52]

{{Handschrift|J27}}

J27[53]

{{Handschrift|J28}}

J28[54]

{{Handschrift|JTS}}

JTS[55]

{{Handschrift|KB}}

KB[56]

{{Handschrift|KB3}}

KB3[57]

{{Handschrift|L}}

B 19A[58]

{{Handschrift|B 19A}}

B 19A[59]

{{Handschrift|LSJ}}

LSJ[60]

{{Handschrift|Luther, 1522}}

Luther, 1522[61]

{{Handschrift|Luther, 1534}}

Luther, 1534[62]

{{Handschrift|LXX}}

LXX[63]

{{Handschrift|LXXL}}

LXXL [64]

{{Handschrift|LXXLucianus}}

LXXLucianus[65]

{{Handschrift|LXXThomson}}

LXXThomson[66]

{{Handschrift|LXX P. Fouad Inv. 266}}

LXXP. Fouad Inv. 266[67]

{{Handschrift|LXX VTS 10a}}

LXXVTS 10a[68]

{{Handschrift|LXX VTS 10b}}

LXXVTS 10b[69]

{{Handschrift|LXX IEJ 12}}

LXXIEJ 12[70]

{{Handschrift|4Q LXX Levb}}

4Q LXX Levb (=4Q120)[71]

{{Handschrift|LXX P. Oxy. VII.1007}}

LXXP. Oxy. VII.1007 [72]

{{Handschrift|M}}

M[73]

{{Handschrift|Mmarge}}

Mmarge[74]

{{Handschrift|Nestle-Aland}}

Nestle-Aland[75]

{{Handschrift|NW}}

NW[76]

{{Handschrift|P1}}

1[77]

{{Handschrift|P45}}

45[78]

{{Handschrift|P46}}

46[79]

{{Handschrift|P47}}

47[80]

{{Handschrift|P66}}

66[81]

{{Handschrift|P74}}

74[82]

{{Handschrift|P75}}

75[83]

{{Handschrift|Papyrus Rylands 458}}

Papyrus Rylands 458[84]

{{Handschrift|1QIsa}}

1QIsa[85]

{{Handschrift|4QDeutq}}

4QDeutq[86]

{{Handschrift|Sy}}
{{Handschrift|Syp}}

Syp[87]

{{Handschrift|Syc}}

Syc[88]

{{Handschrift|Syh}}

Syh[89]

{{Handschrift|SyHexapla}}

SyHexapla[90]

{{Handschrift|Syhi}}

Syhi[91]

{{Handschrift|Sym}}

Sym[92]

{{Handschrift|Sym. P. Vindob. G. 39777}}

Sym.P. Vindob. G. 39777[93]

{{Handschrift|Sys}}

Sys[94]

{{Handschrift|T}}

T[95]

{{Handschrift|TJ}}

TJ[96]

{{Handschrift|TLagarde}}

TLagarde[97]

{{Handschrift|TO}}

TO[98]

{{Handschrift|TP}}

TP[99]

{{Handschrift|TDOT}}

TDOT[100]

{{Handschrift|TDNT}}

TDNT[101]

{{Handschrift|Th}}

Th[102]

{{Handschrift|TR}}

TR[103]

{{Handschrift|UBS}}

UBS[104]

{{Handschrift|Vg}}

Vg[105]

{{Handschrift|Vgc}}

Vgc[106]

{{Handschrift|Vgs}}

Vgs[107]

{{Handschrift|Vgww}}

Vgww[108]

{{Handschrift|VT}}

VT[109]

{{Handschrift|W}}

W[110]

{{Handschrift|WH}}

WH[111]

{{Handschrift|ZorellGr}}

ZorellGr[112]

{{Handschrift|ZorellHeb}}

ZorellHeb[113]


Bronvermelding

Bronnen, noten en/of referenties:

  1. º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  2. º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  3. º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  4. º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  5. º Codex Alexandrinus, (grc) ., 5de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  6. º Codex Alexandrinus, (grc) ., 5de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  7. º Codex van Aleppo, (he) ., ca. 930 n.Chr., Israël, Oude Testament.
  8. º Griekse vertaling van het Oude Testament door Aquila, 2de eeuw n.Chr.
  9. º Armeense vertaling, 5de eeuw n.Chr.; Oude Testament en Nieuwe Testament.
  10. º Codex Vaticanus (hs. 1209), (grc) ., 4de eeuw n.Chr., Vaticaanstad, Rome, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  11. º Codex Vaticanus (hs. 1209), (grc) ., 4de eeuw n.Chr., Vaticaanstad, Rome, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  12. º A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, door Walter Bauer, 2de Engelse uitgave, door F. W. Gingrich en F. W. Danker, Chicago en Londen (1979).
  13. º A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, door F. Brown, S. R. Driver en C. A. Briggs, Oxford 1906, herdruk 1978.
  14. º Biblia Hebraica, door R. Kittel, P. Kahle, A. Alt en O. Eissfeldt, Privilegierte Württembergische Bibelanstalt, Stuttgart, 7de tot 9de uitg., 1951-1955, Oude Testament.
  15. º Biblia Hebraica Stuttgartensia, onder redactie van K. Elliger en W. Rudolph, Deutsche Bibelstiftung, Stuttgart 1977, Oude Testament.
  16. º Codex Ephraemi Syri rescriptus, (grc) ., 5de eeuw n.Chr., Parijs, Oude Testament en Nieuwe Testament.
  17. º Codex Cairensis (Profetencodex van Caïro), (he) ., 895 n.Chr., Caïro, Oude Testament.
  18. º Codex Bezae Cantabrigiensis, (grc) . en (la) ., 5de eeuw n.Chr., Cambridge, Nieuwe testament en Codex Claromontanus, (grc) . en (la) ., 6de eeuw n.Chr., Parijs, Nieuwe Testament.
  19. º Massoretico-Critical Text of the Hebrew Bible, door C. D. Ginsburg, Londen 1926.
  20. º Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible, door {{C. D. Ginsburg}}, Ktav Publishing House, New York, herdruk 1966.
  21. º The Massorah, door C. D. Ginsburg, Ktav Publishing House, New York, herdruk 1975.
  22. º Gesenius’ Hebrew Grammar, door E. Kautzsch en A. E. Cowley, Oxford 1910.
  23. º Inzicht in de Schrift, Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc., Deel I (1995), Deel II (1997).
  24. º Vetus Latina (Itala, Oud-Latijnse vertalingen), 2de tot 4de eeuw n.Chr.; Oude Testament en Nieuwe Testament.
  25. º Codex Colbertinus, 12de of 13de eeuw n.Chr., Parijs, Nieuwe Testament.
  26. º Codex Rehdigeranus, 8ste eeuw n.Chr., Berlijn, Nieuwe Testament.
  27. º Mattheüs, (he) ., uitgegeven door J. du Tillet, met een Latijnse vertaling door J. Mercier, Parijs 1555.
  28. º Mattheüs, (he) ., als afzonderlijk hoofdstuk opgenomen in ʼE′ven bo′chan [„Beproefde steen”], door Sjem Tob ben Isaac ibn Sjaproet, 1385. (Uitgave: The Gospel of Matthew According to a Primitive Hebrew Text, door George Howard, Macon, Georgia, U.S.A., 1987).
  29. º Mattheüs en Hebreeën, (he) . en (la) ., door Sebastian Münster, Basel 1537 en 1557.
  30. º Mattheüs, (he) ., door J. Quinquarboreus, Parijs 1551.
  31. º Liturgische Evangeliën, (he) ., door F. Petri, Wittenberg 1573.
  32. º Liturgische Evangeliën, (de) , (la) ., (grc) . en (he) ., door Johann Clajus, Leipzig 1576.
  33. º Christelijke Griekse Geschriften in 12 talen, waaronder Hebreeuws, door Elias Hutter, Neurenberg 1599-1600.
  34. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door William Robertson, Londen 1661.
  35. º Evangeliën, Hebr. en Lat., door Giovanni Battista Jona, Rome 1668.
  36. º The New Testament . . . in Hebrew and English, door Richard Caddick, Deel I-III: Mattheüs–1 Korinthiërs, Londen 1798-1805.
  37. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door Thomas Fry en anderen, Londen 1817.
  38. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door William Greenfield, Londen 1831.
  39. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door A. McCaul, M. S. Alexander, J. C. Reichardt en S. Hoga, Londen 1838.
  40. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. C. Reichardt, Londen 1846.
  41. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. H. R. Biesenthal, Berlijn 1855, 1867, 1853 en 1858.
  42. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. C. Reichardt en J. H. R. Biesenthal, Londen 1866.
  43. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door Franz Delitzsch, Londen, uitg. 1981.
  44. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door Isaac Salkinson en C. D. Ginsburg, Londen 1891.
  45. º Johannes, (he) ., door Moshe I. Ben Maeir, Denver (VS) 1957.
  46. º A Concordance to the Greek Testament, door W. F. Moulton en A. S. Geden, 4de uitg., Edinburgh 1963.
  47. º The Emphatic Diaglott (Grieks-Engels interlineair), door Benjamin Wilson, New York 1864, herdruk: Watch Tower Bible and Tract Society, Brooklyn 1942.
  48. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door United Bible Societies, Jeruzalem 1979.
  49. º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. Bauchet en D. Kinnereth (Arteaga), Rome 1975.
  50. º A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, door Herman Heinfetter, Londen 1863.
  51. º St. Paul’s Epistle to the Romans, door W. G. Rutherford, Londen 1900.
  52. º Psalmen en Mattheüs 1:1–3:6, (he) ., door Anton Margaritha, Leipzig 1533.
  53. º Die heilige Schrift des neuen Testaments, door Dominikus von Brentano, 3de uitg., Wenen en Praag 1796.
  54. º The New Covenant Commonly Called The New Testament — Peshitta Aramaic Text With a Hebrew Translation, uitgegeven door The Bible Society, Jeruzalem 1986.
  55. º Journal of Theological Studies, Clarendon, Oxford.
  56. º Lexicon in Veteris Testamenti Libros, door L. Koehler en W. Baumgartner, Leiden 1958.
  57. º (de) Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament, door W. Baumgartner, 3de uitg., Leiden 1967-1996.
  58. º Codex Leningradensis B 19A, (he) ., 1008 n.Chr., Oude Testament, Openbare Saltykov-Sjtsjedrinbibliotheek, Sint-Petersburg.
  59. º Codex Leningradensis B 19A, (he) ., 1008 n.Chr., Oude Testament, Openbare Saltykov-Sjtsjedrinbibliotheek, Sint-Petersburg.
  60. º A Greek-English Lexicon, door H. G. Liddell en R. Scott, herzien door H. S. Jones, Oxford 1968.
  61. º (de) Das Newe Testament Deutzsch (Septembertestament), door Maarten Luther, Wittenberg 1522.
  62. º (de) Biblia / das ist / die gantze Heilige Schrifft Deudsch, door Maarten Luther, Wittenberg 1534.
  63. º Septuaginta, (grc) ., oorspronkelijk vervaardigd in de 3de en 2de eeuw v.Chr., Oude testament. (A. Rahlfs, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1935).
  64. º Septuaginta (uitg.: P. de Lagarde, Göttingen 1883).
  65. º Een recensie van de Septuaginta door Lucianus, 4de eeuw n.Chr., H.G.
  66. º Septuaginta, vertaald door C. Thomson, Pells-uitg., Londen 1904.
  67. º Papyrusrol in fragmentarische toestand van de Pentateuch, Septuaginta (of recensie ervan). Paleografisch gedateerd op de eerste eeuw.
  68. º Stuk perkament. Deel van een handschrift van de kleine profeten. Gevonden te Nachal Chever, woestijn van Judea.
  69. º Stuk perkament. Deel van een handschrift van de kleine profeten. Gevonden te Nachal Chever, woestijn van Judea.
  70. º Stuk perkament. Deel van een handschrift van de kleine profeten. Gevonden te Nachal Chever, woestijn van Judea. Gepubliceerd in Israel Exploration Journal. Zie: Tov e.a., The Greek minor prophets scroll from Nahal Hever
  71. º Leviticus-manuscript uit grot 4 te Qumran. Gedateerd in de eerste eeuw v.Chr. - Supplements to Vetus Testamentum, Vol. IV, 1957, p. 157.
  72. º Perkament-codex van Genesis, derde eeuw. - beschrijving en afbeelding op ccat.sas.upenn.edu
  73. º Masoretische tekst, (he) . en (ar) ., naar de Codex Leningradensis B 19A, weergegeven in BHK en BHS.
  74. º Masoretische tekst, marge-variant. (he) . en (ar) ., naar de Codex Leningradensis B 19A, weergegeven in BHK en BHS.
  75. º Novum Testamentum Graece, 26ste uitg., Stuttgart 1979.
  76. º Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift, Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc., herziene uitg. 1984, 1992, 2004.
  77. º Papyrus E 2746 uit Oxyrhynchus, met gedeelten van Mattheüs 1, (grc) ., ca. 250 n.Chr. - Universiteit van Pennsylvania; Pennsylvania, Verenigde Staten
  78. º Chester Beatty-papyrus 1, Gr., 3de eeuw n.Chr., Dublin, Nieuwe Testament.
  79. º Chester Beatty-papyrus 2, Gr., ca. 200 n.Chr., Dublin en Ann Arbor (VS), Nieuwe Testament.
  80. º Chester Beatty-papyrus 3, Gr., 3de eeuw n.Chr., Dublin, Nieuwe Testament.
  81. º Bodmer-papyrus 2, Gr., ca. 200 n.Chr., Genève, Nieuwe Testament.
  82. º Bodmer-papyrus 17, Gr., 7de eeuw n.Chr., Genève, Nieuwe Testament.
  83. º Bodmer-papyrus 14, 15, Gr., ca. 200 n.Chr., Genève, Nieuwe Testament.
  84. º Papyrusrol in fragmentarische toestand van gedeelten van Deuteronomium in het Grieks. Paleografisch gedateerd op de tweede eeuw v.Chr.
  85. º Dode-Zeerol van Jesaja, Jeruzalem, in 1947 gevonden in grot 1 van Qumran.
  86. º Dode-Zeerollen, fragment van Deuteronomium, Jeruzalem, gevonden in grot 4 van Qumran.
  87. º Syrische Pesjitta, christelijk Aram., oorspronkelijk vervaardigd in de 5de eeuw n.Chr. (uitgegeven door S. Lee, Londen 1826, herdruk: United Bible Societies, 1979).
  88. º Curetons-Syrisch (Syrus Curetonianus), oorspronkelijk vervaardigd in de 5de eeuw n.Chr. (uitg.: The Curetonian Version of the Four Gospels, door F. Crawford Burkitt, Deel 1, Cambridge 1904).
  89. º Philoxeniana, Harclensis, 6de en 7de eeuw n.Chr.; Nieuwe Testament.
  90. º Syro-Hexapla, 7de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament.
  91. º Syro-Palestijnse vertaling (Hierosolymitanum), Oud-Syrisch, 6de eeuw n.Chr.; Nieuwe Testament.
  92. º Griekse vertaling van Oude Testament, door Symmachus, ca. 200 n.Chr.
  93. º Griekse vertaling van Oude Testament, door Symmachus, ca. 200 n.Chr.
  94. º Sinaïtisch-Syrische codex (Syrus Sinaiticus), 4de of 5de eeuw n.Chr., Evangeliën.
  95. º Targoems, Aram. parafrasen van gedeelten van het Oude Testament.
  96. º Targoem Jonathan, Jeroesjalmi I (Pseudo-Jonathan) en Jeroesjalmi II (Fragmententargoem).
  97. º Targoem (uitg.: P. de Lagarde, 1872, 1873), Oude Testament.
  98. º Targoem Onkelos (Babylonische Targoem), Pentateuch.
  99. º Palestijnse Targoem, Vaticaanstad, Rome, Pentateuch.
  100. º Theological Dictionary of the Old Testament (Engelse uitg.), Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids (VS) 1974 — .
  101. º Theological Dictionary of the New Testament (Engelse uitg.), Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids (VS) 1964-1976.
  102. º Griekse vertaling van H.G., door Theodotion, 2de eeuw n.Chr.
  103. º Textus receptus (algemeen aanvaarde tekst) van het Nieuwe Testament, uitgave R. Stephanus, 1550.
  104. º The Greek New Testament, door United Bible Societies, 3de uitg., 1975.
  105. º Latijnse Vulgaat, door Hiëronymus, oorspronkelijk vervaardigd ca. 400 n.Chr. (Iuxta Vulgatam Versionem, Württembergische Bibelanstalt, Stuttgart 1975).
  106. º Latijnse Vulgaat, Clementina, 1592 (S. Bagster & Sons, Londen 1977).
  107. º Latijnse Vulgaat, Sixtina, 1590.
  108. º Novum Testamentum Latine secundum editionem Sancti Hieronymi ad Codicum Manuscriptorum Fidem, door J. Wordsworth en H. J. White, Oxford 1911.
  109. º Vetus Testamentum, E. J. Brill, Leiden.
  110. º Codex Washingtonianus I (Freer-collectie), Gr., 5de eeuw n.Chr., Washington D.C., Evangeliën.
  111. º The New Testament in the Original Greek, door B. F. Westcott en F. J. A. Hort, uitg. van 1948, herdrukt in Int.
  112. º Lexicon Graecum Novi Testamenti, 3de uitg., door F. Zorell, Parijs 1961.
  113. º Lexicon Hebraicum Veteris Testamenti, door F. Zorell, Rome 1984.
rel=nofollow
rel=nofollow