Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Jeju-Nederlands
Het Nederlands in Jeju-do is nauw verbonden met de vroege contacten tussen Nederland en Korea, vooral in de 17e eeuw.
Eerste contacten
In 1627 werd de bemanning van het Nederlandse schip Hollandia, dat deel uitmaakte van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC), op de Koreaanse kust gevangen genomen. Van deze bemanning overleefde alleen Jan Weltevree, die in Korea bleef.
Scheepswrak op Jeju
In 1653 strandde een ander VOC-schip, De Sperwer, op het eiland Jeju. Een aantal bemanningsleden, waaronder Hendrik Hamel, wist te overleven en had contact met Weltevree. Dit was een van de eerste momenten waarop het Nederlands in Korea gesproken werd.
Hamel's verslag
Hendrik Hamel publiceerde later een verslag van zijn ervaringen in Korea, wat bijdroeg aan de bekendheid van het eiland en de Nederlandse aanwezigheid in de regio.
Invloed op het Koreaans
Er zijn verschillende Nederlandse leenwoorden in het Koreaans, voornamelijk via het Japans, vooral als gevolg van de Japanse bezetting van Korea van 1910 tot 1945. Een voorbeeld is het Koreaanse woord voor 'tas', kabang (가방), dat afkomstig is van het oude Nederlandse woord kabas.
Onderwijs
In de jaren '70 werd er een bacheloropleiding in de Nederlandse taal opgericht aan de Hankuk University in Seoul, die nog steeds bestaat en jaarlijks ongeveer 30 studenten aanneemt.