Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Julien Georges Grandgagnage: verschil tussen versies
k (Deze cat. dan ook, neem ik aan) |
(Versie 344704 van De Wikischim (overleg) ongedaan gemaakt) Label: Ongedaan maken |
||
Regel 94: | Regel 94: | ||
[[Categorie: Vlaams vertaler]] | [[Categorie: Vlaams vertaler]] | ||
[[Categorie:Geboren in 1950]] | [[Categorie:Geboren in 1950]] | ||
Versie van 16 feb 2023 18:27
Jules Grandgagnage (geboren als Julien Georges Grandgagnage - Elsene, 12 februari 1950) is een Vlaams schrijver, dichter, columnist en literair vertaler. Hij schrijft fictie en poëzie voor zowel volwassenen als kinderen. Daarnaast publiceert Grandgagnage ook studieboeken over filosofie en westerse esoterie, werkt mee aan de online encyclopedie ENSIE[1] en verschillende online samenwerkingsprojecten met encyclopedische inhoud.[2] In 2021 publiceerde hij een integrale Nederlandse vertaling van de Sonnetten van Shakespeare.
Grandgagnage behaalde zijn diploma voor onderwijzer aan de normaalschool van Antwerpen. Later studeerde hij ook cultuurwetenschappen aan de Open Universiteit en scenarioschrijven aan de Vlaamse Scriptacademie. Hij gaf les op Antwerpse scholen en werd ict-coördinator in de laatste paar jaar van zijn onderwijsloopbaan. Vanaf 1997 werkte hij ook mee in het softwarebedrijf van zijn vrouw en programmeerde hij educatieve software voor scholen.
In zijn jeugd las hij de boeken van Godfried Bomans en Simon Carmiggelt, wat later zijn weerslag had op de badinerende, parodiërende stijl waarmee hij columns schrijft. Grandgagnage geeft zelf de voorkeur aan wat hij "het kortere werk" noemt. Cursiefjes, columns en korte verhalen, maar ook gedichten werden opgenomen in verschillende literaire tijdschriften en e-zines.
Sinds 2012 legt hij zich vooral toe op vertalingen, zoals van de sonnetten van Shakespeare, gepubliceerd in 2021. Zijn vertalingen van John Donnes gedichten zijn samen met die van andere vertaler-dichters, zoals Arie van der Krogt en Cornelis W. Schoneveld, te lezen op de Nederlandstalige literaire website over Donne. Ander vertaalwerk waar hij mee bezig is, zijn de 'Essais' van Michel de Montaigne, de 'Lais' van Marie de France, Miltons Paradise Lost en allerlei gedichten uit de wereldliteratuur, voornamelijk uit het Frans, Engels, Duits, Spaans en Italiaans.
Publicaties (selectie)
- Poëzie verscheen in
- Yang, Tijdschrift voor Literatuur en Kommunikatie, Nr. 32: 100 dichters
- Krakatau
- Mondzeer
- Omslag
- Meander
- Dichtersweb
- Het Boek aller Tijden, Boekenpartners, 1999
- Honderd Dichters 5', Internationaal Forum, 2002
- Dichtbundel: Oersoep (Lulu, 2011)
- Dichtbundel: Ik ben zo malcontent, mijn lief ging lopen met een andere vent' (Brave New Books, 2019)'
- Artistiek Tijdschrift Ambrozijn (2022), selectie van vertaalde Sonnetten van Shakespeare
- Proza
- Kinderboek: Tabita, de heks (De Sikkel; november 2000)
- Kinderboek: De scepter van Oberin (De Boeck; 2002)
- Boek: Prettig gestoord (Free Musketeers, 2006)
- Jeugdboek: Jimmy Beachcomber (Lulu, 2007)
- Jeugdboek: Pros Feratu, de ondode (Lulu, 2012)
- Kinderboek: De spiegel van Edaine (Amazon Digital Services, Inc., 2012)
- Boek met columns: Trammelant in computerland (Amazon Digital Services, Inc., 2012)
- Jeugdboek: Guynemer, het gevleugelde zwaard (Amazon Digital Services, Inc., 2012)
- Jeugdboek: De jonge Nero (Amazon Digital Services, Inc., 2012)
- Kinderboek: De wraak van Sartan (Amazon Digital Services, Inc., 2013)
- Kinderboek: De drakenhoeders (Amazon Digital Services, Inc.; 2013)
- Gids voor de filosofie van Plato (Brave New Books, 2019)
- Gids voor de westerse filosofie (Brave New Books, 2019)
- Sonnetten van Shakespeare (Brave New Books, 2021)
- 36 vertaalde gedichten uit de wereldliteratuur (Brave New Books, 2021)
- Shakespeare vertaald - De Sonnetten (Brave New Books, 2022)
- Shakespeare vertaald - 20 monologen (Brave New Books, 2022)
- Korte verhalen verschenen in
- De Brakke Hond, literair tijdschrift
- Meander, literair tijdschrift
- De Gekooide Roos, e-zine
- Het boek aller tijden(Boekenpartners 1999)
- Columns verschenen in
- Netwerk (computertijdschrift); bijdragen vanaf februari 2000
- Bevrijding (Tijdschrift van A.C.O.D. Antwerpen) - Bijdragen sinds 1995
- Pedagogisch en Concreet (Tijdschrift Pedagogisch Centrum Antwerpen) - Bijdragen sinds 1995)
- Wikibooks
Voor het gemeenschapsproject Wikibooks schreef Grandgagnage onder zijn accountnaam J.G.G. een vijftigtal educatieve boeken, onder meer: Plato, Wereldliteratuur, Franse literatuurgeschiedenis, Amerikaanse literatuur, Engelse literatuur, Jazz, Jungiaans woordenboek, Westerse esoterie, Shakespeares sonnetten, Renaissance, Magie, en Westerse astrologie.
- Wikisource
Op dit project zijn Grandgagnages vertalingen van De 154 sonnetten van Shakespeare, De 'Essais' van Montaigne en Het paradijs verloren van John Milton te vinden in een meer compacte versie dan de publicaties in boekvorm (zonder uitgebreide inleiding en/of commentaar).
Bronvermelding
Bronnen, noten en/of referenties:
- VIAF
- Koninklijke Bibliotheek Nederland
- Bibliotheek.be
- Koninklijke Bibliotheek van België (KBR)
- Digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren
- prof. dr. Maarten Steenmeijer: 'De muziek van de vertaling' (pdf)
- Voordracht van vertaling van Shakespeares Sonnet 66 door Kees van Kooten (19 oktober 2018)
- Fragment uit vertaling van Sonnet 30, voorgelezen door minister Sigrid Kaag (Abel Herzberg Lezing 2018)
- Amersfoorts Kamerkoor, 2012 - Chanson d’automne (Poèmes saturniens, V, vertaling) (pdf)
- De Brakke Hond, jaargang 12
- Krakatau
- Amazon
- Bol.com
- Schrijverspunt.nl
- Klascement
- Wikisource
- Frank Lekens, 'De sonnetten van Shakespeare'
- Hugo Renaerts: 'Acteren, Handleiding voor amateurs' (met vertaling van 'To be, or not to be')
- Vertaalde gedichten
- Shakespearevertalingen
- John Donne, Leven en werk
- De Essais van Montaigne
- Marie de France
- Het Belang van Limburg: 70-jarige dichter vertaalt alle sonnetten van Shakespeare
- Recensie in Meander door Hettie Marzak: 'Jules Grandgagnage – Sonnetten van Shakespeare' - 5 april 2021
- Recensie 'Jules Grandgagnage, Sonnetten van Shakespeare' in Artistiek Tijdschrift Ambrozijn - meinummer 2022 p. 17-27, door Joost Vanbrussel
- º Ensie.nl: Jules Grandgagnage
- º Onder meer Wikipedia, Wikibooks, Wikisource, Citizendium en Wikisage.