Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Bernhard Weiss
Karl Philipp Bernhard Weiss (Königsberg, 20 juni 1827 –Berlijn, 14 januari 1918) was een Duits luthers theoloog en onderzoeker van de tekstgeschiedenis van het Nieuwe Testament.
Werk
In 1877 werd hij hoogleraar in Berlijn. Als conservatieve tegenstander van de Tübingen school, publiceerde hij een aantal belangrijke werken die ook in Groot-Brittannië en Amerika bij theologiestudenten bekend waren. Hij zorgde ook voor een herziene uitgave van de commentaren op het Nieuwe Testament in de reeks van H. A. W. Meyer. Hij schreef de commentaren op Matteüs (de 9e ed., 1897), Marcus en Lucas (de 9e ed., 1901), Johannes (de 9e ed., 1902), Romeinen (de 9e ed., 1899), de brieven aan Timotheüs en Titus (de 7de ed., 1902), Hebreeërs (de 6de ed., 1897), en de brieven van Johannes (de 6de ed., 1900).
Weiss gaf een tekstkritische editie uit van het Griekse Nieuwe Testament. Jarenlang onderzocht hij de varianten in de unciaalhandschriften van het Nieuwe Testament en woog deze tegen elkaar af volgens tekstkritische principes. Hij baseerde zich hoofdzakelijk op intern bewijs van de tekst (context, stijl en betekenis) om de tekstvarianten te verklaren. Ondanks zijn verschillende methode lijkt de resulterende tekst sterk op die van Brooke Foss Westcott en Fenton John Anthony Hort, die zich overwegend baseerden op het extern bewijsmateriaal (aantal, ouderdom, kwaliteit van de manuscripten). Dit overtuigde velen van het nut van de tekstkritiek.
Eberhard Nestle gebruikte vanaf de derde editie van zijn Novum Testamentum Graece (1901) de tekstuitgave van Weiss in de plaats van de uitgave van Weymouth. Voor de rest is Weiss’ Grieks Nieuw Testament grotendeels in vergetelheid geraakt.
In 1902 gaf hij een Duitse vertaling van het Nieuwe Testament uit. Hierin gebruikte hij de vertaling van Maarten Luther en paste deze aan aan de tekstkritische en taalkundige kennis die intussen beschikbaar stond.
Zijn andere werken omvatten:
- Lehrbuch der biblischen Theologie des Neuen Testaments (1868, 9e ed., 1903; Engelse vertaling in 1883)
- Des Leben Jesu (1882, 4e ed. 1902; Engelse vertaling in 1883)
- Lehrbuch der Einleitung in des Neue Testament (1886; 3e ed., 1897; Eng. trans. 1888)
- Das Neue Testament: Berichtigter Text (3 delen, 1902)
- Die Quellen des Lukasevangeliums (1907)
Hulp genealogie en geschiedenis (Nederland) • Deepl vertaler • Schrijfassistent VRT • ChatGPT (Opgepast! Altijd verifiëren!) • Claude.ai (Opgepast! Altijd verifiëren!) • Copilot (Opgepast! Altijd verifiëren!) • tekst herschrijven met scribbr.io •