Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie en digitaal erfgoed, wenst u prettige feestdagen en een gelukkig 2025

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Belgisch-Nederlands

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
rel=nofollow
Bestand:Renaultespacepic.jpg
Een berline, break, of monovolume? (in Nederland respectievelijk sedan, stationwagen en MPV)
Bestand:Car crash 2.jpg
Total loss of perte totale?

Belgisch-Nederlands, Zuid-Nederlands of Vlaams is de aanduiding voor woorden, uitdrukkingen en grammaticale constructies die alleen in de Vlaamse variant van het Standaardnederlands algemeen voorkomen.

Vooral in Vlaanderen is de benaming Zuid-Nederlands in zwang, een verwijzing naar de ligging van Vlaanderen binnen het Nederlandse taalgebied. In Nederland verwijst die term doorgaans naar het Nederlands dat in Zuid-Nederland, dat wil zeggen de zuidelijke provincies van Nederland, gesproken wordt. De Grote Van Dale duidt Belgisch-Nederlands aan met "Belg.", al dan niet met "niet alg." erbij.

'Belgisch-Nederlands' kan ook betrekking hebben op een verschil in betekenis van een en hetzelfde woord. Zo kennen Vlamingen een steelpan, in het bijzonder een koekenpan, simpelweg als een 'pan' of een 'bakpan', alle andere pannen worden meestal 'potten' genoemd. Als men in Vlaanderen (vooral in de provincies West-Vlaanderen en Oost-Vlaanderen) van een 'bedpan' spreekt (niet te verwarren met 'beddenpan' overigens), bedoelt men dan weer meestal een po of kamerpot. Het woord is in deze betekenis verouderd in Nederland en wordt tegenwoordig nog voornamelijk gebruikt voor ondersteken, speciale po's om in bed te zetten wanneer men het bed niet uit kan/mag in een ziekenhuis. Dit voorwerp lijkt ook enigszins op een koekenpan, eventueel zonder de steel.

Algemeen Belgisch-Nederlands

De Nederlandse Taalunie erkent dat er een duidelijke geografische variatie bestaat tussen de standaardtaal in Vlaanderen en Nederland.[1] Zij definieert "standaardtaal in België" als "het Nederlands dat algemeen bruikbaar is in het publieke domein in België, dat wil zeggen in alle belangrijke sectoren van het openbare leven, zoals het bestuur, de administratie, de rechtspraak, het onderwijs en de media".[2]

Enkele voorbeelden van woorden die tot de standaardtaal in Vlaanderen horen, maar niet tot de standaardtaal in het hele Nederlandse taalgebied:

  • dampkap (afzuigkap)[3]
  • verwittigen (waarschuwen, inlichten)[4]
  • rondpunt (rotonde)[5]
  • droogkuis (stomerij)[6]
  • kleedje (jurk)[7]

Verder zijn er ook woorden die veelvuldig worden gebruikt in Vlaanderen, maar niet tot de Vlaamse standaardtaal horen; enkele voorbeelden:

  • beenhouwer (slager)
  • kuisen (schoonmaken)
  • plezant (leuk)
  • vaak hebben (slaperig zijn)

Daarnaast zijn er ook nog grammaticale verschillen. In Nederland spreekt men van een vervoerbewijs en belastingaangifte, terwijl men in Vlaanderen spreekt van een vervoersbewijs[8] en belastingsaangifte.[9]

Zie Lijst van Belgisch-Nederlandse woorden voor het hoofdartikel over dit onderwerp.

Belgicismen

Bestand:Bruxelles-Buste du bourgmestre de Schaerbeek Auguste Reyers-01.JPG
Buste van "Auguste Reyers Bourgmestre" (van Schaarbeek: 1909-1921)

Een belgicisme is een woord dat of een uitdrukking die alleen in de Belgische variant van het Nederlands voorkomt. Sommige worden zelden gebruikt, andere worden dagelijks gebruikt en worden in Vlaanderen tot de verzorgde standaardtaal gerekend. Veel belgicismen zijn leenwoorden en letterlijk uit het Frans vertaalde woorden of uitdrukkingen (gallicismen), andere zijn als reactie daarop juist opmerkelijk puristisch, zoals droogzwierder voor centrifuge, en duimspijker voor punaise. Tussen de belgicismen bevinden zich ook veel woorden die in het algemeen Nederlands als verouderd, formeel of puristisch beschouwd worden. Bovendien vinden veel belgicismen hun oorsprong in de Belgische officiële nomenclatuur. Zo is in Nederland misdaad geen juridisch begrip, maar in België wel.

In de spreektaal kent het Belgisch-Nederlands ook verbuigingen naar (mannelijk) woordgeslacht, onder meer bij lidwoorden, bezittelijke voornaamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden, die in het Standaardnederlands geheel verdwenen zijn. (zie: Tussentaal)

Een woord dat enkel in het Belgisch-Frans (in Wallonië en Brussel) voorkomt, wordt óók een belgicisme genoemd. Voorbeelden hiervan zijn de woorden pensionné of bourgmestre, die alleen in Franstalig België gebruikt worden (als vertaling van respectievelijk gepensioneerd en burgemeester). Een ander voorbeeld is het gebruik van septante en nonante in plaats van soixante-dix en quatre-vingt-dix. Deze telwoorden zijn ook in Zwitserland gangbaar.

Zie ook

Literatuur

  • Gert De Sutter (red.), De vele gezichten van het Nederlands in Vlaanderen. Een inleiding tot de variatietaalkunde, 2017, ISBN 9789463442435

Bronnen, noten en/of referenties

Noten

  1. º taaladvies.net - Wat is standaardtaal?
  2. º taaladvies.net - Standaardtaal in België
  3. º taaladvies.net - Dampkap / wasemkap / afzuigkap
  4. º taaladvies.net - Verwittigen
  5. º taaladvies.net - Rondpunt / Rotonde
  6. º taaladvies.net - Droogkuis / nieuwkuis / stomerij
  7. º Kleed(je) / jurk(je). taaladvies.net Geraadpleegd op 2017-02-28
  8. º Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. NMBS - Vervoersbewijzen
  9. º taaladvies.net - Belasting(s)brief / belasting(s)aangifte / aangiftebiljet / belasting(s)formulier / aangifteformulier
rel=nofollow
rel=nofollow

Externe links