Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Symmachus de Ebioniet

Uit Wikisage
Versie door Mendelo (overleg | bijdragen) op 19 mrt 2012 om 18:20 (jaartal en wikilinks)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Symmachus (Grieks:)was een vertaler van de Hebreeuwse Bijbel naar het Grieks. Hij leefde rond het einde van de tweede eeuw.

Symmachus was een Ebioniet. De Ebionieten waren een groep ’jodenchristenen’, die Jezus Christus als de messias beschouwden, maar niet geloofden in zijn goddelijkheid, zijn voormenselijke bestaan, de maagdelijke geboorte en een aantal andere christelijke geloofspunten of dogma’s.

Epifanius beweerde dat Symmachus een Samaritaan was die wegens een conflict met zijn volks- en geloofsgenoten naar het jodendom overliep, maar alle andere oude bronnen stemmen overeen in hun getuigenis dat Symmachus een Ebioniet was.

Terwijl de vertaler Aquila zich uiterst nauwgezet aan de Hebreeuwse tekst hield en niet terugschrok voor hebraïsmen, vertaalde Symmachus in een vloeiend en elegant Grieks.

Origenes nam de vertaling van Symmachus op in de vierde kolom van zijn Hexapla, een paralleleditie van de Hebreeuwse Bijbel met verschillende Griekse vertalingen.

Toen Origenes omstreeks 228 zijn vroegste commentaren schreef, maakte hij reeds gebruik van de vertaling door Symmachus.

Symmachus moet onder de Ebionieten een invloedrijk of gerespecteerd persoon zijn geweest, aangezien Ebionieten tot in de vierde eeuw Symmachianen werden genoemd, zoals werd beschreven door Pseudo-Ambrosius (in ’Ambrosiaster’, voorwoord bij de brief aan de Galaten;) en door Augustinus van Hippo in zijn werk tegen de ketterijen.

Symmachus’ vertaling werd in sterke mate gebruikt door Hiëronymus, toen hij aan zijn Latijnse vertaling (de Vulgata) werke.

Zie ook

Weblinks