Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed
Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Zoekresultaten
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
- ...Nederlandse werk; in het [[Duits]], het [[Engels]], het [[Spaans]], het [[Frans]], het [[Turks]], het [[Hongaars]] en vele andere talen. Vooral in het Duit ==Cees Nooteboom als vertaler== ...25 kB (3.579 woorden) - 7 nov 2019 14:56
- ...n [[Nederland]]se [[literair vertaler]] uit het [[Duits]], [[Engels]] en [[Frans]] in het [[Nederlands]]. ...oel de lezer een inkijk te verschaffen in het wezen van de brontaal, het [[Frans]], terwijl latere vertalers vaak een aanpak verdedigen die uitgaat van de s ...12 kB (1.653 woorden) - 12 dec 2021 21:42
- ...tasie uitschakelen’]</ref> Ook vertaalde hij teksten uit het Duits, Noors, Frans en Engels voor [[Toneelgroep Amsterdam]] en het [[Ro Theater]]. [[Categorie:Nederlands vertaler]] ...4 kB (461 woorden) - 11 jul 2013 07:19
- ...] [[1873]] – [[Düsseldorf]], [[22 januari]] [[1931]]) was een Nederlands [[vertaler|vertaalster]]. Zij is in Nederland voornamelijk bekend geworden als de vert ...niet alleen uit het Nederlands, maar ook uit het Spaans ( P. Luis Coloma), Frans ([[Guy de Maupassant]], [[Joris-Karl Huysmans]] en [[Camille Lemonnier]]) e ...9 kB (1.320 woorden) - 12 sep 2018 05:40
- ...el|fabelschrijver]], [[dramaturg]], [[journalist]], [[encyclopedist]] en [[vertaler]]. ...jgevolg [[Primaat (persoon)|primaat]] van Polen. Hij vertaalde ook uit het Frans en uit het [[oudgrieks]]. ...2 kB (313 woorden) - 10 aug 2018 20:41
- ...t]], [[16 januari]] [[2019]]) was een [[Duitser|Duits]] [[schrijver]] en [[vertaler]]. Ze wordt beschouwd als een van de succesvolste Duitse schrijvers van kin ...rde ze aan de [[Städelschule]] in [[Frankfurt am Main]] en later Engels en Frans aan de universiteit van [[München]]. Ook verbleef ze een jaar in een [[kibb ...6 kB (794 woorden) - 19 jan 2019 11:51
- ...rschilt van het Frans dat nu gesproken en geschreven wordt. Het is voor de vertaler - '''Ernst van Altena''' - dan ook niet altijd eenvoudig geweest de juiste <br/>* ''De vertaler - '''Ernst van Altena''' - heeft het gedicht niet letterlijk vertaald, maar ...17 kB (2.776 woorden) - 7 feb 2019 15:32
- ...gels]] genoemd) net zo goed gebruikt kon worden in de [[poëzie]] als het [[Frans]] of het [[Latijn]], wat hem die titel van 'vader van de [[Engelse literatu ...gebleven werk. Het is samengesteld uit een reeks verhalen van pelgrims die vanuit [[Southwark]] in [[Londen]] op bedevaart trekken naar het graf van [[Thomas ...64 kB (9.991 woorden) - 12 mei 2020 16:01
- ''' Frans Laurent Wilhemina Adolf Lodewijk Masereel''' ([[Blankenberge]], [[31 juli]] ...lankenberge]], aan de Belgische kust, waar zijn welgestelde Gentse ouders, Frans Masereel en Louisa Vandekerckhove, elk jaar een à twee maanden verblijven. ...19 kB (2.699 woorden) - 27 jun 2018 16:59
- ...een Brussels getint Nederlands een verslag van de [[Tachtigjarige Oorlog]] vanuit de perceptie van een Brusselaar.<ref>[http://www.dbnl.nl/tekst/pott013dagb0 ...es Prisons]]'' (1893), (vert. 'In gevangenschap'), door [[Paul Verlaine]], Frans schrijver. Roman over zijn gevangenschap in Brussel en in [[Bergen (België) ...34 kB (4.818 woorden) - 9 mei 2018 05:35
- ...33.</ref> [[1713]] – [[Parijs]], [[31 juli]] [[1784]]) was een [[Frankrijk|Frans]] [[auteur|schrijver]] en [[filosoof]], [[kritiek|kunstcriticus]] en een pr ...tienne de Silhouette]]. Dit was de eerste stap naar zijn werkzaamheden als vertaler. ...35 kB (5.052 woorden) - 28 dec 2019 18:23
- ...atum rond 1260, zie Larner, pagina 33</ref> trokken Niccolò en Maffeo Polo vanuit Soldaia naar het hof van [[Berke]] († 1266), de opvolger van Batu als khan ...Met officiële brieven en de gevraagde olie vertrokken ze in november 1271 vanuit Ayaş over de [[zijderoute]] in de richting van Armenië. De twee monniken ha ...41 kB (6.206 woorden) - 10 nov 2019 23:27
- | vertaler = D. van Enk ...g van '''Defending the Undefendable'''<ref>Eerder vertaald in het Chinees, Frans, Italiaans, Portugees en Roemeens, zie [http://en.wikipedia.org/wiki/Walter ...65 kB (9.279 woorden) - 27 dec 2015 12:56
- ...] [[1890]]) was een Brits [[diplomaat|consul]], [[ontdekkingsreiziger]], [[vertaler]] en [[Oriëntalistiek|oriëntalist]]. Hij was bekend, volgens zijn tijdgenot ...in dienst van zijn ouders. Burton had een talenknobbel en leerde al vroeg Frans, Italiaans, Napolitaans, en Latijn, evenals verschillende dialecten. Aan he ...5 kB (657 woorden) - 11 nov 2019 15:59
- ...RX3jhiCeZ8 |title=J’aime les Belges}}</ref> Hij zong voornamelijk in het [[Frans]] maar nam ook enkele Nederlandse versies van zijn chansons op, meestal ver ...erman van Veen]] opgenomen. In het [[Engels]]e taalgebied zorgden met name vertaler [[Rod McKuen]] en de zangers [[Scott Walker (zanger)|Scott Walker]], [[Terr ...20 kB (2.889 woorden) - 13 feb 2024 01:13
- ...orte al [[pensioen|gepensioneerd]] en drie jaar eerder met de hele familie vanuit Indië naar Den Haag gekomen. Louis' drie voornamen zijn die van drie zusjes ...ling zich voor langere tijd in [[Parijs]] te vestigen. Hij bezocht hier de Frans-Poolse schrijver [[Théodore de Wyzewa]] en woonde een lezing bij van [[Fran ...45 kB (6.351 woorden) - 10 nov 2019 12:39
- ...oals [[Pierre Duhem]], zich tegen de nadruk die sinds de Verlichting, vaak vanuit een [[antiklerikalisme|anti-kerkelijke]] gezindheid, veelvuldig werd gelegd ...twoordelijk voor de heropleving van de interesse in theoretisch onderzoek. Vanuit deze interesse zou de opkomst van de [[Scholastiek|scholastische]] traditie ...46 kB (6.571 woorden) - 22 jul 2019 14:39
- De goden [[Baäl]] en [[Astarte]] zien vanuit de [[Hemel]] hoe, diep onder hen, de bouw van de [[Toren van Babel]] weer w ...t".<ref>[http://www.louiscouperus.nl/publicaties/recensies/babel/netscher/]Frans Netscher; recensie in ''Veen's Nieuws'', 1 juni 1901</ref> ...19 kB (2.893 woorden) - 9 jan 2015 23:32
- ...ardioloog en onderzoeker [[Pim van Lommel]], boeddhist Khen Rinpoche en de vertaler van de [[Nag Hammadigeschriften]], [[Willem Glaudemans]].<ref>[http://www.b ...shuizen (Khanghahs حسینیه) werden aangevallen en verwoest door extremisten vanuit het regeringssysteem. Azmayesh houdt continu de pers en verschillende mense ...7 kB (974 woorden) - 8 dec 2014 23:59
- [[Bestand:Herman Berkien Frans Stelling Ledig Erf Utrecht.JPG|thumb|Standbeeld van Herman Berkien in Utrec ...Berkien werkte al snel samen met Yvonne Groeneveldt en [[Tineke Schouten]] vanuit zijn eigen [[Mirliton Theater]] midden jaren 70. ...5 kB (662 woorden) - 8 nov 2019 11:10