Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Mozambikaans-Portugees
Mozambikaans-Portugees (Portugees: português moçambicano), is de variant van het Portugees die in Mozambique wordt gesproken. Het is de officiële taal van het land en heeft een uniek karakter dat beïnvloed is door de diverse etnolinguïstische achtergrond van de bevolking.
Sprekers
Volgens gegevens uit 2020 spreken ongeveer 5 miljoen mensen in Mozambique Portugees als moedertaal, terwijl ongeveer 8 miljoen het als tweede taal gebruiken. In stedelijke gebieden is het gebruik van Portugees meer gangbaar, met 38,3% van de stedelijke bevolking die het als eerste taal gebruikt.
Historisch en Sociaal Context
Portugees werd tijdens de koloniale periode in Mozambique geïntroduceerd en speelde een belangrijke rol in de vorming van een nationale identiteit na de onafhankelijkheid in 1975. Het fungeert als een lingua franca die communicatie tussen verschillende etnische groepen vergemakkelijkt, vooral in steden zoals Maputo.
Fonologie en Lexicon
De uitspraak van Mozambikaans-Portugees verschilt van het standaard Europese Portugees. Bijvoorbeeld, de vermindering van klinkers is minder uitgesproken, en er is een neiging om de finale 'r' te verwijderen. Het lexicon bevat veel woorden en uitdrukkingen die zijn geleend uit inheemse talen van Mozambique, zoals "chima" (pap) en "machamba" (landbouwgrond).
Neologismen
Er zijn ook verschillende neologismen in Mozambikaans-Portugees, zoals "machimbombo" (bus) en "depressar" (snel gaan).
Taalgebruik
De standaard Mozambikaans-Portugees die in onderwijs, media en juridische documenten wordt gebruikt, is gebaseerd op het Europese Portugees, maar het heeft zijn eigen unieke dialecten en uitspraak die beïnvloed zijn door de Bantoetalen van de regio.