Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie en digitaal erfgoed, wenst u prettige feestdagen en een gelukkig 2025

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Theodorus Van Tichelen

Uit Wikisage
Versie door Mendelo (overleg | bijdragen) op 5 dec 2018 om 12:24
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Theodorus Van Tichelen (Stabroek, 2 september 1877 – Sint-Gillis (Brussel), 4 december 1945)[1] was een Belgisch kanunnik. Hij maakte een katholieke vertaling van het Nieuwe Testament.

Leven

Theodorus Van Tichelen was de oudste zoon van de dorpssmid Henricus Van Tichelen en diens echtgenote Maria Ludovica Van Ilvarenbeek.[2] Zijn twee jongere zussen en jongere broer werden geboren in Sint-Gillis bij Brussel.

Hij volgde de humaniora aan het Klein Seminarie te Hoogstraten en was een klasgenoot van Frans Van Cauwelaert, de latere burgemeester van Antwerpen. Vervolgens studeerde hij filosofie aan de Katholieke Universiteit Leuven.

Theodoor Van Tichelen was actief voor de studentenbond Vlaamsche Katholieke Polderzonen, die op 4 januari 1904 te Stabroek het levenslicht zag.[3]

In 1905 werd hij tot priester gewijd en gaf hij les aan het seminarie te Mechelen. Vanaf september 1905 volgde hij in Leuven de opleiding klassieke filologie.

Hij ontwikkelde zich als een voorstander van de vernederlandsing van het onderwijs en was betrokken bij de discussie rond het wetsvoorstel van Edward Coremans over het Nederlandstalige vrij middelbaar onderwijs.

Tussen 1906 en 1908 volgde hij een specialisatie in de Bijbelse geschiedenis aan de Ecole Biblique te Jeruzalem, onder pater Lagrange. Na zijn terugkeer was zijn Vlaamsgezindheid een belemmering voor zijn benoeming als hoogleraar in de Bijbelexegese aan het grootseminarie te Mechelen. Hij werd benoemd tot kapelaan in het Brusselse.

Hij doceerde hij een tijd bijbelwetenschap in het Scholasticaat der Missiën van Scheut en aan de Katholieke Vlaamse Hogeschool voor Vrouwen in Antwerpen.

Tijdens de Eerste Wereldoorlog werkte hij mee aan het anti-Duitse clandestiene blad De Vlaamsche Leeuw, maar na de oorlog verdedigde hij zijn vrienden die zich hadden ingezet in het Vlaams activisme.

De eerste uitgave van Felix TimmermansPallieter kwam op de Lijst van door de Katholieke Kerk verboden boeken. Timmermans had er weinig zin in om zijn werk te laten censureren maar vroeg uiteindelijk de theoloog Van Tichelen om suggesties voor verbetering.[4] De 16e editie, uitgegeven in 1930, bevatte de nieuwe ’gezuiverde’ tekstversie.[5]

Van Tichelen maakte een katholieke vertaling van het Nieuwe Testament vanuit het Grieks, met als volledige boektitel Het Nieuw Testament uit het Grieksch vertaald. De eerste druk in 1926 verscheen in 25.000 exemplaren. In een tweede druk werden nog eens 25.000 exemplaren gedrukt.

In 1912 stichtte hij het tijdschrift Ons geloof en was er de hoofdredacteur van.[6] Het blad sprak zich in de jaren 1930 kritisch uit over het antisemitisme.[7]

Ook schreef hij wekelijks artikelen in De Boer.

Werken

  • Onder het pseudoniem ’Z. Peeters’: Coremans wetsvoorstel opnieuw onderzocht, in: Dietsche Warande en Belfort, jg. 6, nr. 5, 1905, p. 407-432. (https://dbnl.org/auteurs/auteur.php?id=peet049)
  • Land en volk in Palestina, Brugge, 1909
  • De Volkstelling van Quirinius en de geboorte van Jesus
  • Het doel van Jesus’ parabelen, [1912?]
  • God en godsdienst, 1919
  • Beelden uit het evangelie, 1919
  • Schepping en zondvloed: historisch-kritische studie over Genesis 1-9,17, Leuven, 1920
  • Beelden uit het Evangelie, Antwerpen, [1921?]
  • Canaan in den Patriarkentijd, 1922
  • De brieven van Sint Paulus, uit het Grieksch vertaald, Antwerpen, 1923
  • Het zonnige jaar, Brasschaat, 1923
  • Het evangelie volgens Joannes, uit het Grieksch vertaald
  • Het Nieuw Testament uit het Grieksch vertaald, 1926
  • ’t Haantje op den toren, 1926
  • De Godsmannen uit het Oud Testament, Antwerpen, 1932
  • Ons Gustje, 1934
  • Pater Lagrange, de grootmeester der katholieke bijbelstudiën, 1855-1938, Antwerpen, 1942
  • De zingende molen, Antwerpen, 1942
  • Sint Jan Evangelist, 1946
  • Leven van Onzen-Heer Jesus-Christus gerangschikt volgens de vier evangeliën
  • Beelden uit ’t Oude Testament
  • Judas de Makkabeeër, (167-161 voor J.C.)

Verwijzingen

rel=nofollow

Weblinks

rel=nofollow