Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Pokémon (anime)

Uit Wikisage
Versie door O (overleg | bijdragen) op 17 dec 2013 om 23:59 (https://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Pok%C3%A9mon_(anime)&oldid=39608155 RAW Vegetto 6 aug 2006)
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
rel=nofollow

Pokémon is sinds 1997 een Japanse animatieserie (kort: anime) voor de jeugd, op zowel televisie als in de bioscoop, gebaseerd op de gelijknamige videospellen.

Afleveringen en subtitels

Elk seizoen bestaat uit ongeveer 52 afleveringen. Deze worden aangeduid met een internationaal gebruikte seizoenstitel. Sinds 1999 wordt Pokémon uitgezonden in Nederland.

Seizoen Seizoenstitel Afleveringen Opmerkingen Regio
01 (1999*) (NL) Pokémon: Indigo League 52 afleveringen Kanto
02 (2000*) (NL) Pokémon: Orange Islands 52 afleveringen vanaf afl 29, 01-28 Indigo League Kanto / Orange
03 (2001*) (NL) Pokémon: The Johto Journeys 52 afleveringen vanaf afl 12, 01-11 Orange Islands Orange / Johto
04 (2002*) (NL) Pokémon: Johto League Champions 52 afleveringen Johto
05 (2003*) (NL) Pokémon: Master Quest 52 afleveringen afl. 01-14 Whirl Islands Johto
06 (2004*) (NL) Pokémon: Advanced 52 afleveringen afl. 01-11 Master Quest, afl. 12-52 Advanced Johto / Hoenn
07 (2006*) (NL) Pokémon: Advanced Challenge 52 afleveringen Hoenn
08 (2007*) (NL) Pokémon: Advanced Battle 52 afleveringen afl. 39-52 Battle Frontier Hoenn / Kanto
09 (2008*) (NL) Pokémon: Battle Frontier 47 afleveringen Kanto
10 (2008*) (NL) Pokémon: Diamond and Pearl 51 afleveringen Sinnoh
11 (2009*) (NL) Pokémon: Diamond and Pearl - Battle Dimension 52 afleveringen Sinnoh
12 (2010*) (NL) Pokémon: Diamond and Pearl - Galactic Battles 52 afleveringen Sinnoh
13 (2011*) (NL) Pokémon: Diamond and Pearl - Sinnoh League Victors 34 afleveringen Sinnoh
14 (2011*) (NL) Pokémon: Black & White 48 afleveringen Unova
15 (2012*) (NL) Pokémon: Black & White - Rivaliserende Lotsbestemmingen 49 afleveringen eerste Nederlandstalige subtitel Unova
16 (2013*) (NL) Pokémon: Black & White - Avonturen In Unova En Daar Voorbij 36 afleveringen Unova

Uitzendgevens

Uitzendgegevens van Nederland:

Uitzendgegevens van België:

  • VT4 (t/m september 2012)
  • VIER (vanaf september 2012)

Uitzendgegevens van de Verenigde Staten:

Uitzendgegevens van Japan:

Films

Zie Pokémonfilm voor het hoofdartikel over dit onderwerp.

Sinds 1998 wordt er jaarljks een Pokémonfilm uitgebracht in de bioscoop.

Specials

Zie Lijst van specials van Pokémon voor het hoofdartikel over dit onderwerp.

Naast de gewone televisieserie is er een spin-offreeks getiteld Pokémon: Chronicles (Pokémon: Kronieken), een bundeling van diverse specials (op zichzelf staande afleveringen los van de vaste verhaallijn) verwerkt tot een gewoon televisieserieformaat.

Verhaal

Leeswaarschuwing — Onderstaande tekst bevat details van de plot en/of de afloop van het verhaal
rel=nofollow

De serie volgt de jongen Ash uit het dorp Pallet Town. Toen hij tien jaar werd, mocht hij voor het eerst trainer van Pokémon worden en zijn eerste Pokémon ophalen bij professor Oak. Maar hij verslaapt zich en komt te laat om uit een van de starters (Bulbasaur, Charmander en Squirtle) te kiezen. Omdat hij toch heel graag aan zijn Pokémonreis wil beginnen, krijgt hij van professor Oak uiteindelijk toch een Pokémon mee: Pikachu. Deze Pokémon is echter niet bepaald gehoorzaam en het zal een moeilijke taak voor Ash worden om zijn vertrouwen te winnen. Van professor Oak krijgt Ash een PokéDex mee, een elektronische encyclopedie met daarin gegevens over alle momenteel voorkomende Pokémon uit de Kanto-regio. Onderweg ontmoet Ash een meisje genaamd Misty. Na een akkefietje hebben de twee een moeizame verhouding, maar ze besluiten toch reisgenoten te worden. In Pewter City gaat Ash in competitie met gymleider Brock en hij wint de strijd. Ook Brock besluit met Ash mee te gaan en laat zijn gym achter bij zijn vader. Tezamen met Pikachu gaan de drie op weg naar de Indigo-league op het Indigo-plateau.

Format

Elke aflevering heeft een speelduur van gemiddeld tweeëntwintig minuten en speelt zich af rond het hoofdpersonage Ash en zijn dierenvriend Pikachu. Meestal vergezeld door twee andere mensen van zijn eigen leeftijd, reist het gezelschap door een regio deelnemend aan het kampioenschap der Pokémon, getiteld de Pokémon-league. Per regio zijn er acht steden of dorpen waarin speciale wedstrijden gehouden worden vergelijkbaar met een combinatie van de Olympische Spelen en hanengevechten. Bij het winnen van zo'n wedstrijd ontvangt de winnaar een badge, waarvan er in totaal acht per regio te verzamelen zijn. Bij het completeren van de verzameling verdient de deelnemende het recht om mee te doen aan de landelijke kampioenschappen. Onderweg wordt het viertal gevolgd door Team Rocket, een misdadig stel - deel van een grotere, misdadige organisatie - bestaande uit Jessie en James, een vrouw en een man van rond de achttien en hun pratende, dierlijke bondgenoot Meowth. Dit trio heeft het niet bijster goed voor met de reisgenoten.

Nasynchronisatie

Vanuit Japan wordt de serie geëxporteerd naar de Verenigde Staten. Hier worden alle leaders en on-screen teksten weggesneden en vervangen door eigen materiaal. Waar de leader in Japan gemiddeld anderhalve minuut duurt, is deze in de Amerikaanse versie een halve tot een hele minuut. Dit geldt ook voor aftitelingen. Ook worden alle Japanse stemmen nagesynchroniseerd en vervangen door Engelstalige stemmen. Tenslotte wordt alle Japanse vocale muziek vervangen door Engelstalige muziek van Amerikaanse bodem.

Vanuit de Verenigde Staten wordt de serie geëxporteerd naar Nederland. De Nederlandse distributeur stuurt de bandjes - in overleg met de zender - door naar een dubbing studio waar deze vervolgens van een Nederlandse nasynchronisatie voorzien worden. Op muziekgebied wordt de Amerikaanse muziek gebruikt, vergezeld door Nederlandstalige bewerkingen van de van oorsprong Amerikaanse liedteksten, ingezongen door lokale zangers. Verder worden alle Engelstalige on-screen teksten weer vervangen door Nederlandstalige teksten, en krijgt de aftiteling een Nederlandstalige bewerking waarin vervolgens alle medewerkers van de Nederlandstalige productie vermeld worden. Sinds eind 2008 maakt de Nederlandse aftiteling gebruik van Engelstalige termen als 'starring' (met in de hoofdrollen), 'translation and adaption' (vertaling en bewerking) en 'songs performed by' (liederen gezongen door). Als de nasynchronisatie voltooid is, worden de bandjes teruggestuurd naar de distributeur en die licenceert deze vervolgens door naar de televisiezender.

Uiteindelijk wordt de serie ook nog vanuit Nederland naar België geëxporteerd om vervolgens uitzendklaar gemaakt te worden voor Vlaamse televisiekijkers. In Vlaanderen wordt dezelfde Nederlandse nasynchronisatie uitgezonden met dezelfde Nederlandse stemvertolkers.

Studio's

In opdracht van: Telescreen, Jetix Europe Channels (Disney), The Pokémon Company en Universal Pictures.

Stemacteurs

Hoofdrollen
Personage Nederlandstalige versie Amerikaanse versie Japanse versie
Verteller (Seizoen 1 - heden) Jeroen Keers Phillip Bartlett (S1-5, 9 - heden)
Mike Pollock (S6-8)
Unsho Ishizuka
Ash Ketchum (Seizoen 1 - heden) Christa Lips Veronica Taylor (Seizoen 1 t/m 8)
Kayzie Rogers (Mastermind SP.)
Sarah Natochenny (Seizoen 9 - heden)
Rica Matsumoto
Brock (Seizoen 1, S2 (gastrollen), S3 - 13) Fred Meijer Eric Stuart (S1-8)
Bill Rogers (S9+)
Yuji Ueda
Misty (Seizoen 1 - 5, vervolgens gastrollen) Marlies Somers Rachael Lillis (S1-8)
Michelle Knotz (Mastermind SP.)
Mayumi Iizuka
Pikachu (Seizoen 1 - heden) Ikue Otani Ikue Otani Ikue Otani
Jessie (Seizoen 1 - heden) Hilde de Mildt Rachael Lillis (S1-8)
Michelle Knotz (Seizoen 9 - heden)
Megumi Hayashibara
James (Seizoen 1 - heden) Bram Bart † (S1-7)
Paul Disbergen (S8+)
Ted Lewis (Afl. 2-9)
Eric Stuart (S1-8)
Jimmy Zoppi (S9+)
Miki Shinichirou
Meowth (Seizoen 1 - heden) Jan Nonhof (S1-7)
Bas Keijzer (S8-15)
Fred Meijer (S15: afl. 9 t/m 12, S16+)
Maddie Blaustein (Seizoen 1 t/m 8)
Jimmy Zoppi (S9+)
Inuko Inuyama
Iris (Seizoen 14 - heden) José Kroon Eileen Stevens Aoi Yuki
Cilan (Seizoen 14 - heden) Jurjen van Loon Jason Griffith Mamoru Miyano
May (Seizoen 6 - 9, vervolgens gastrollen) Nicoline van Doorn Veronica Taylor (Seizoen 6 t/m 8)
Michelle Knotz (S9)
Midori Kawana
Tracey Sketchit (Seizoen 2, vervolgens gastrollen) Martin van den Ham † (Seizoen 2)
Rolf Koster (S3 +)
Ted Lewis (S2-8)
Craig Blair (S9+)
Tomokazu Seki
Dawn (Seizoen 10 - 13, vervolgens gastrollen) Meghna Kumar Emily Jenness Megumi Toyoguchi
Max (Seizoen 6 - 9) Lot Lohr Amy Birnbaum (Seizoen 6 t/m 8)
Kayzie Rogers (S9)
Fushigi Yamada
Terugkerende gastrollen
Zuster Joy (S1-heden) Mandy Huydts (S1-13)
Lizemijn Libgott (S14-heden)
Megan Hollingshead (Seizoen 1 t/m 6)
Bella Hudson (S6-8)
Diane Stillwell (Mastermind SP.)
Michelle Knotz (Seizoen 9 - heden)
Ayako Shiraishi
Agent Jenny (S1-heden) Edna Kalb (S1-heden)
Lee Quick (S1-7)
Jamie Davyous Owens (Seizoen 8)
Jamie Peacock (Mastermind SP.)
Emily Williams (Seizoen 9 - heden)
Emily Jennes (Seizoen 14 +)
Chinami Nishimura (Seizoen 1 t/m 13)
Chiaki Takahashi (Seizoen 14 - heden)
Dexter (PokéDex) (S1-6, 8-9,
Seizoen 14-heden)
-> mannelijke dex
Jon van Eerd (S1-6)
Tony Neef (S8-9)
Just Meijer (S14+)
Eric Stuart (S1-6)
Bill Rogers (S8-9)
Marc Thompson
(Seizoen 14-heden)
Shinichiro Miki
(Seizoen 1 t/m 6: Kanto/Johto Dex)
Megumi Hayashibara
(S8-9: Hoenn Dex)
Unsho Ishizuka
(S14+: Unova Dex)
Dextette (PokéDex) (S6-13)
-> vrouwelijke dex
Jon van Eerd (S6-7)
Tony Neef (S8-10)
Hetty Heyting (S10-13)
Hilde de Mildt (S11)
Rachael Lillis (S6-8)
Michelle Knotz
(Seizoen 10 t/m 13)
Megumi Hayashibara
(S6-9: Hoenn Dex)
Tomoko Kawakami
(Seizoen 10 tot en met 13: Sinnoh Dex)
Unsho Ishizuka
(S14+: Unova Dex)
Professor Oak (S1 - heden) Jon van Eerd (S1-7)
Tony Neef (S8-10)
Florus van Rooijen (Seizoen 11-heden)
Paul Disbergen (S14)
Stan Hart (S1-8)
Jimmy Zoppi (S9+)
Unshô Ishizuka
Delia Ketchum (S1-heden) Beatrijs Sluyter Veronica Taylor (Seizoen 1 t/m 8)
Michelle Knotz (Seizoen 9 - heden)
Masami Toyoshima
Gary Oak (S1 - heden) Bram Bart † (S1-5)
Levi van Kempen (Seizoen 9 t/m 11)
Leon Wiedijk (S12)
Jimmy Zoppi Yûko Kobayashi
Stadionomroeper (S1-heden) Olaf Wijnants (S1-7)
Huub Dikstaal (S8+)
??? ???
Jigglypuff (S1-S6) Rachael Lillis Rachael Lillis Mika Kanai
Todd (S1-2, 4) Edward Reekers (S1-2)
Pepijn Gunneweg (S4)
Jimmy Zoppi Kappei Yamaguchi
Ritchie (S1-heden) Niki Romijn Tara Jayne Minami Takayama
Giovanni (S1-heden) Just Meijer (S1, 6-7, Seizoen 14-heden)
Stan Limburg (S2)
Fred Meijer (S2-6)
Sander de Heer (Filmspecial)
Bas Keijzer (S8-13)
Ted Lewis Minami Takayama
Drew (S6-9) Mitchell van den Dunge Bille (Seizoen 6)
Huub Dikstaal (S7-9)
Pete Zarustica (Seizoen 6 t/m 8)
Bill Rogers (S9 +)
Mitsuki Saiga
Harley (S8-9) Tony Neef Andrew Rannells (Seizoen 8)
Billy Regan (S9)
Junichi Kanemaru
Cynthia (S10-13, S15-heden) Marieke de Kruijf (S10)
Lotte Horlings (S11)
Donna Vrijhof (S12-)
Emily Jenness Tomo Sakurai
Gardenia (S10) Lizemijn Libgott Lara Star Rigores Chieko Honda
Paul (S10-13) Jeroen van Wijngaarden Julián Rebolledo Kiyotaka Furushima
Zoey (S10-13) Hetty Heyting Emily Williams Risa Hayamizu
Butch (S1-11) Huub Dikstaal (S1)
Fred Meijer (S2)
Finn Poncin (S5)
Paul Disbergen (S9)
Tony Neef (S8, 11)
Eric Stuart (S1-8)
Jimmy Zoppi (S9)
Takehito Koyasu
Cassidy (S1-11) Mandy Huydts (S1)
Christa Lips (S2, 8)
Lottie Hellingman (Seizoen 3 t/m 5)
Hetty Heyting (S9, 11)
Andi Whaley (S1, Chronicles, S6-8)
Megan Hollingshead (Seizoen 2 t/m 5)
Emily Willams (Seizoen 9 - heden)
Masako Katsuki
Scott (S8-9) Huub Dikstaal Bill Rogers Koichi Sakaguchi
Casey (S3-5) Niki Romijn Kerry Williams Nina Kumagaya
Vivian Meridian (S6-8) Marjolein Algera (S6-7)
Hetty Heyting (S8)
Lisa Adams Yumi Takada
Lilian Meridian (S8-heden) Beatrijs Sluyter Kayzie Rogers Akemi Okamura
Marian (S10-heden) Beatrijs Sluyter Hilary Thomas Tomoko Kawakami (Seizoen 10 t/m 11)
Satsuki Yukino (Seizoen 12 +)
Pokémon Jager J (S10-12) Lotte Horlings (S10-11)
Beatrijs Sluyter (S12)
Sonny Dey Takako Honda
Professor Birch (S6-8) Ewout Eggink (S6)
Louis van Beek (S7-8)
Dan Green Fumihiko Tachiki
Professor Rowan (S10-13) Louis van Beek Jimmy Zoppi Iemasa Kayumi
Barry (S11-13) Frank Rigter (S11-12)
Mitchell van den Dunge Bille (Seizoen 12-13)
Jamie McGonnigal Tatsuhisa Suzuki
Lyra (S12) Nicoline van Doorn Eileen Stevens Megumi Nakajima
Giovanni's Secretaresse (S13-15) Donna Vrijhof
Jann Cnossen (S14)
Emily Jenness Kiyomi Asai
Professor Juniper (S14-heden) Jann Cnossen Khristine Hvam Naomi Shindo
Meloetta (S15) Megumi Nakajima/Erica Schroeder Megumi Nakajima/Erica Schroeder Megumi Nakajima

Medewerkers

Nederlandse nasynchronisatie
Regie Joop Pieëte (seizoen 1-7)
Fred Butter (seizoen 1-2, 8-10)
Beatrijs Sluyter (seizoen 1-2)
Lotte Horlings (seizoen 8-12)
Hilde de Mildt (seizoen 11-heden)
Donna Vrijhof (seizoen 11)
Vertaling Hilde de Mildt (s2-heden)
Bianca Steenhagen (s1-7, s11)
Mike Kuyt (s1-2, 7, 12-heden)
Lotte Horlings (s11)
Christa Lips

Titelsongs

Nr. Titel Bewerking van Hoofdzanger Componist Bewerker Lang
01 onvertaald Pokémon Theme
(Gotta Catch 'Em All)
Jason Paige John Siegler
en John Loeffler
onvertaald ja
02 onvertaald Pokémon World
(Pokémon Theme)
Russell Velazquez John Loeffler
en John Siegler
onvertaald ja
03 Pokémon Johto
(Totaal Een Nieuwe Wereld;
Pokémon Thema)
Pokémon Johto
(A Whole New World We Live In;
Pokémon Theme)
Ferry van Leeuwen John Loeffler
en John Siegler
Sjé Stevens ja
04 Geboren Winnaar
(Johto;
Pokémon Thema)
Born To Be A Winner
(Johto;
Pokémon Theme)
Herman van Doorn John Siegler
en David Rolfe
Niki Romijn nee
05 onvertaald I Believe In Me
(Master Quest;
Pokémon Theme)
David Rolfe John Siegler
en David Rolfe
onvertaald ja
06 onvertaald I Wanna Be A Hero
(Advanced;
Pokémon Theme)
David Rolfe John Siegler
en David Rolfe
onvertaald nee
07 onvertaald This Dream
(Prepare The Challenge;
Pokémon Theme)
David Rolfe John Siegler
en David Rolfe
onvertaald nee
08 Onoverwinnelijk
(Advanced Battle;
Pokémon Thema)
Unbeatable
(Advanced Battle;
Pokémon Theme)
Herman van Doorn John Siegler
en David Rolfe
onbekend ja
09 Je Komt Ver Als Je Vecht
(Battle Frontier;
Pokémon Thema)
If You're Strong You'll Survive
(Battle Frontier;
Pokémon Theme)
Herman van Doorn John Loeffler
en David Wolfert
onbekend nee
10 Jij Maakt Het Verschil
(Diamond and Pearl;
Pokémon Thema)
We Can Change The World
(Diamond and Pearl;
Pokémon Theme)
Herman van Doorn John Loeffler
en David Wolfert
onbekend nee
11 Wij Zijn Helden
(Battle Dimension;
Pokémon Thema)
We Will Be Heroes
(Battle Dimension;
Pokémon Theme)
Herman van Doorn John Loeffler
en David Wolfert
Bianca Steenhagen nee
12 Sta Sterk
(Galactic Battle;
Pokémon Thema)
Stand Up
(Galactic Battles;
Pokémon Theme)
Cindy Oudshoorn* John Loeffler
en David Wolfert
Hilde de Mildt ja
13 Wij Gaan Ermee Door
(Sinnoh League Victors;
Pokémon Thema)
We Will Carry On
(Sinnoh League Victors;
Pokémon Theme)
Franky Rampen John Loeffler
en David Wolfert
onbekend nee
14 Niet Altijd Wit Of Zwart
(Zoek Het Antwoord Maar In Je Hart;
Pokémon Thema)
Not Always Black And White
(But Your Heart Always Knows What's Right;
Pokémon Theme)
Anneke Beukman
en Franky Rampen
John Loeffler
en David Wolfert
Hilde de Mildt ja
15 Wij Samen Zetten Door
(Waarheen De Weg Ook Leidt;
Pokémon Thema)
We Are Together Now
(Whatever Comes Our Way;
(Pokémon Theme)
Anneke Beukman
en Franky Rampen
John Loeffler
en David Wolfert
Marcel Jonker ja
16 Samen Zijn We Sterk
(Uh Oh; Vervul Steeds Je Wens;
Pokémon Thema)
It's Always You And Me
(Uh Oh; We've Come So Far;
Pokémon Theme)
Anneke Beukman
en Franky Rampen
John Loeffler
en David Wolfert
n.t.b. n.t.b.

Voor enkele leaders zijn er langere versies gemaakt die gebruikt zijn voor de bijbehorende films. Bij de eerste drie films werd er gebruikgemaakt van een remix, vanaf de vierde film trouw aan het origineel. Wel zijn er extra versies van de eerste drie titelliedjes die trouw zijn aan het origineel; deze zijn uitgebracht op de cd's van de bijbehorende seizoenen. Voor overige muziek, zie lijst van Pokémonmuziek.

Van sommige liedjes zijn wel langere versies in de originele Engelstalige versie, terwijl deze voor de Nederlandse versie juist niet zijn verlengd. Deze zouden voor bijvoorbeeld een eventuele cd-uitgave alsnog opnieuw ingezongen moeten worden. Het grootste voorbeeld hiervan betreft Geboren Winnaar uit het vierde seizoen. De filmversie van dit liedje werd vertaald in een periode dat de filmreeks door een andere uitgever naar Nederland gebracht werd, waardoor het ten eerste een alternatieve (en misschien zelfs 'minder kwalitatieve') vertaling ontving van een alternatieve vertaler met op zijn beurt een alternatieve zanger met een wel heel alternatieve zangstijl.

* Tijdens de titelsong lijkt de stem van zangeres Cindy Oudshoorn bijna exact op die van mede-zangeres en tevens stemactrice Niki Romijn. Dit is bijzonder omdat Romijn eerder (in het jaar 2002) verantwoordelijk was voor de Nederlandstalige bewerking van de herkenningsmuziek van het vierde seizoen van de Pokémon-televisieserie. Een exact zelfde zangstem was tevens in het jaar 2001 te horen in de bioscoopfilm Pokémon 3: De Film - Entei In de Greep van Unown.

Geschiedenis

Een jaar na de premiére van de televisieserie kwam er een Game Boy Color-spel gebaseerd op de tekenfilmreeks getiteld Pokémon: Special Pikachu Edition - Yellow Version. Dit spel behaalde in 1999 de titel 'snelst verkopende handheld game aller tijden'. De crossmediale combinatie van bioscoopfilms, videospellen, animatieserie en ruilkaartspel zorgde voor een heus Pokémonfenomeen.

De verhaallijn van de reeks wordt nog altijd gebaseerd op de vierjaarlijks uitgebrachte videospellen als aanvulling op de eigen, originele verhaallijnen. Ook heeft de franchise een muzikaal front en bestaan er originele muziekalbums met zowel vocale als instrumentale muziek. Deze voltallige soundtrack wordt gebracht in zowel de eigen Nederlandse als de Engelse taal.

Nederland

1999-2003

  • 1999: In augustus beleeft de televisieserie Pokémon zijn première op kinderzender Fox Kids. Het kijkersaantal stijgt langzaam maar zeker naar enorme hoogtes. Ook verschijnt het allereerste officiële Pokémon-ruilkaartspel, uitgebracht door Wizards of the Coast. In speelgoedwinkels verschijnt onder andere een (Engels sprekende) PokéDex, een elektronische encyclopedie met daarin onder andere een lijst van alle 150 bestaande Pokémon en bijbehorende gegevens. Ook verschijnen er plucheknuffels, haken onder meer snoepgoedproducenten in op de rage en bereikt de merknaam ook het PC-platform in diverse genres, terwijl ook de klassieke bordspelen van stal gehaald worden. Ook komen de eerste Pokémon-dvd's en video's uit.
  • 2000: Ook de bioscoop komt de hoek kijken; de allereerste Pokémon-film Pokémon: De Film - Mewtwo tegen Mew komt op donderdag 20 april 2000 naar Nederland en trekt meer dan 525.000 bezoekers. Het tweede seizoen Pokémon gaat op televisie in première bij zender Fox Kids met opnieuw hoge scores. In de bioscoop komt Pokémon 2: De Film - Op Eigen Kracht op donderdag 12 oktober 2000 uit, en trekt meer dan 356.000 kijkers. De cd Pokémon: 2.B.A. Master - Music From The Hit TV Series komt uit, waarop Engelstalige muziek uit de eerste twee seizoenen staat. Zender Fox Kids organiseert regelmatig de Pokémon Trading Card Liga in Six Flags te Biddinghuizen, waarbij de doelgroep tot één kan komen om ruilkaarten (trading cards) uit het - vorig jaar voor het eerst uitgebrachte - officiële Pokémon ruilkaartspel (zoals internationaal gehanteerd) te ruilen en bespelen. Eenmalig voor deze tweede kaartenserie ook Nederlandstalig, voor volgende jaren weer exclusief Engels. Ook komt hier een goedkoper alternatief voor op de markt, om simpelweg te verzamelen, en een stickermap van Panini Nederland. Stickers zijn te verzamelen op dezelfde manier als het ruilkaartspel.
  • 2001: Als blijkt dat Pokémon van de buis wordt gehaald, bedenken Fox Kids-presentatoren Tante Soesa en Anatevka zich geen enkel moment, en rennen het Fox Kids-gebouw uit met enorme borden en spandoeken, om per direct in staking te gaan. Na een weekend vol Pokémon-marathons en hard werk kunnen Soesa en Anatevka met een voldaan gevoel zich naar de uitzendruimte begeven, waar het eerste bandje (met een dubbele aflevering) van alweer het derde seizoen Pokémon klaarligt. Op zondag 1 april start het derde seizoen bij Fox Kids, vervolgens elke schooldag te zien. Voor het eerst te horen dit seizoen is een Nederlandstalige leader, én Nederlandstalige eindmuziek. Aan het einde van elke aflevering is - in het kader van Pokémon Karaokémon - een karaokeliedje te horen net voor de aftiteling, die overigens dit seizoen ook Nederlandstalig is. In totaal vijf liedjes passeren de ronde, die ook elke vijf afleveringen herhaald worden. Gecontacteerde zangers zijn onder andere oudgediende Jody Pijper en Ferry van Leeuwen, bekend van de Memoriesband. Ook wordt dit jaar de allereerste Nederlandstalige Pokémon-cd De Reis van Johto uitgebracht. In de bioscopen is dit jaar ook nog de film Pokémon 3: De Film - In De Greep van Unown vanaf woensdag 23 mei 2001 te zien. De film trekt in Nederland meer dan 183.000 bezoekers. Ook begint Fox Kids met het televisieprogramma Pokémon Flippo Update, een reclamereeks rondom de uitgave van Pokémon-flippo's in de chipszakken van fabrikant Smiths. Tenslotte komt de tweede en tevens laatste stickermap van Panini uit, ditmaal aangevuld meer dan 150 extra Pokémon en andere personages uit de televisiereeks. Ook brengt Nintendo een Pikachu-tamagotchi op de markt, en Pokémon Puzzle League, een simpel blokkenspel voor de Nintendo 64.
  • 2002: In première gaat een nieuw seizoen Pokémon, wat alweer het vierde op rij is. Na twee seizoenen komt er een einde aan de reeks Pokémon Flippo Update en de spaaractie van Smiths. Wel kwam er nog een spaaractie bij supermarktketen Super de Boer, waarbij Pokémon-munten werden weggegeven bij specifieke producten. Ook verschijnt de film Pokémon: De Terugkeer van Mewtwo. Dit jaar kiest men ervoor om de bioscoop over te slaan, en dit directe vervolg op Pokémon: De Film - Mewtwo tegen Mew rechtstreeks uit te brengen op dvd. Hoewel verkoopcijfers vooralsnog onbekend zijn, kiest men ervoor de volgende film gewoon weer in de bioscoop uit te brengen. Hoewel De Terugkeer van Mewtwo een voltallige vijfenzeventig minuten duurt, wordt deze film als special beschouwd en niet meegerekend in de officiële filmnummering. In het Sportpaleis in België wordt op 6 en 7 april 2002 een musical opgevoerd gebaseerd op het Amerikaanse Pokémon Live.
  • 2003: Voor de bioscoop kiest een nieuwe uitgever een nieuwe richting, met een nieuwe dubbingstudio en een voornamelijk nieuwe stemmencast. Gevolg is dat de vertaling 'anders' is, sommige filmcritici deze zelfs als 'belabberd' bestempelen en andere critici de Nederlandstalige versie zelfs compleet mijden. Ook is het extraatje, het korte filmpje met mascotte Pikachu, niet meer aanwezig bij de bioscoopvertoning. Donderdag 3 juli 2003 gaat de vierde film in première; kijkersreacties zijn niet te versmaden en het bezoekersaantal blijft stokken op minder dan 18.500 kijkers. Meer dan 150.000 bezoekers of 85% verlies ten opzichte van de vorige film. De volgende, vijfde film komt dan ook - wat betreft Nederland - niet meer uit in de bioscoop. Wel zijn de verkoopcijfers van de koopvideo en -dvd nog genoeg om een dvd-uitgave van de vijfde film te garanderen. Heel onverwacht moet de televisieserie het in het vijfde seizoen zonder Nederlandstalige leader stellen. Leaderzanger Van Doorn blijft wel nog drie seizoenen in de aftiteling vermeld. Het ruilkaartspel verandert van uitgever, PS-Games en Nintendo nemen het stokje over van Wizards of the Coast.

2004-2010

  • 2004/'05/'06: Zoals verwacht wordt de vijfde film beperkt tot een dvd-uitgave. Wegens lage kijkcijfers tijdens het zesde seizoen moet de kijker het in 2005 even zonder nieuwe afleveringen op televisie doen, en in 2006 heeft het zevende seizoen na een degradatie naast de lage kijkcijfers een beperkt aantal uitzendingen. De zesde en zevende film komen ook nog gewoon op dvd uit, dan wel met dezelfde stemmencast en kwaliteit uit de vierde film (alsniet mindere kwaliteit) en (net als bij de vijfde film) ditmaal zonder zelfs vaste hoofdrolspelers Christa Lips en Marlies Somers, die al sinds respectievelijk 1999 te horen zijn in de filmreeks én televisieserie. Tussen 25 en 28 mei 2006 is er wel een evenement in het TV Toys Museum te Dieren. Filmdistributeur RCV Entertainment, Jetix Magazine, Nintendo, PS Games en het TV Toys Museum organiseren daar de "Pokémon Dagen". Voor het eerst te zien is de film Pokémon 7: Doel Deoxys, is er een demo te bespelen van onder andere de game Pokémon Link (voor de GameCube, Game Boy SP en Nintendo DS) en kunnen fans op de foto met mascotte Pikachu. Ook is er een ruilbeurs voor allerlei Pokémon-merchandise, en wordt er op zondag 28 mei de "Open Nederlandse Kampioenschappen Pokémon Kaartspel" gespeeld. De drie winnaars (in verschillende leeftijdscategorieën) gaan naar de Wereld Kampioenschappen Pokémon in de Verenigde Staten. Ook wordt er dit jaar naar aanleiding van het tienjarig jubileum georganiseerd op 21 en 22 oktober in Avonturenpark Hellendoorn een Pokémonweekend met onder andere een top 10 download van Pokémon voor de Game Boy Advance-spellen, zijn er demo's te bespelen van de nieuwe games Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team en Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team, zijn er ruilkaarten te ruilen, wordt er een speciale Pikachu-promokaart weggegeven en kun je meedoen aan de kleurwedstrijd waarvan de tekening via de site van Nintendo te downloaden is. Het evenement werd georganiseerd door Avonturenpark Hellendoorn, Nintendo, PS-Games, RCV Entertainment en Jetix Magazine. Er werd gerekend op zo'n 8.000 bezoekers; het uiteindelijke bezoekersaantal werd 16.000. De overdrukte haalde een week later zelfs het wekelijkse VARA consumentenprogramma Kassa van de Publieke Omroep op de zaterdagavond van Nederland 1.
  • 2007: In de tweede maand van dit jaar start Panini Nederland met het officiële Pokémon Magazine; een maandelijks blad gevuld met onder andere papieren versies van afleveringen, puzzels en posters. Voor het debuut van het nieuwe televisieseizoen is de bijna vijf-en-veertig minuten durende special Het Meesterbrein van de Illusie-Pokémon op zondag 1 april te zien. Dit is het startsein van het achtste seizoen getiteld Pokémon: Advanced Battle, dat vanaf maandag 2 april elke doordeweekse dag te zien is. Nieuw dit seizoen is de terugkeer van de Nederlandstalige leader, als vanouds ingezongen door (de van oorsprong) jazz-zanger Herman van Doorn, al eerder actief voor de serie in het jaar 2002. Geïntroduceerd in 2007 is het concept van een vaste zanger, eerder van toepassing op seizoenen vijf t/m zeven in de originele Amerikaanse versie. Ook zijn de films Lucario en het Mysterie van Mew en Pokémon Ranger en de Tempel van de Zee te zien, respectievelijk op volgorde op 11 november 2007 en 18 november 2007. De filmreeks mag het sinds jaren weer stellen met een kwalitatievere nasynchronisatie en de vaste stemmencast, ditmaal op initiatief van kinderzender Jetix. Ook worden er twee filmposters weggegeven bij Jetix Magazine van de uitgezonden films.
  • 2008: Vanaf 3 maart is het inmiddels negende seizoen van Pokémon te zien genaamd Pokémon: Battle Frontier, gevolgd door een heuze Pokémon-maand in mei; hierin start de vertoning van het alweer tiende seizoen Pokémon: Diamond and Pearl. Tussendoor is ook de special Mystery Dungeon: De Geheimzinnige Kerker te zien en worden alle Pokémon-films vertoond, waarbij de filmspecial De Terugkeer van Mewtwo zijn Nederlandse televisiedebuut maakt. Nieuw dit jaar is Pokémon Day, speciaal georganiseerde fandagen in attractiepark Walibi World, Biddinghuizen op 30 en 31 augustus 2008. Naast de mogelijkheid om hier ruilkaarten te ruilen en bespelen, wordt hier ook voor het eerst vertoond de film De Opkomst van Darkrai en zijn er marktkraampjes waarbij men Pokémon-artikelen kan kopen. Bij de ingang kreeg men een 'goodiebag', met daarin onder andere een stempelkaart voor evenementen en een speciale Pikachu Pokémon Day ruilkaart. Sponsoren van het evenement zijn ruilkaartleverancier PS-Games en kinderzender Jetix. Ook is het vervolg van Pokémon: Mystery Dungeon te zien getiteld Pokémon: Mystery Dungeon 2 - Explorers of Time and Darkness. Ook brengt Panini twee poster magazines en een 'activity magazine' met puzzels en raadsels op de markt.
  • 2009: Te zien dit jaar is het elfde seizoen Pokémon: Battle Dimension. Vooralsnog voor het laatst te horen is leaderzanger Herman van Doorn, om plaats te maken voor een vrouwelijke zanger en het uitbrengen van een eigen (Franstalig) album. Voor de tweede en vooralsnog laatste keer wordt dit jaar Pokémon Day georganiseerd, op 29 en 30 augustus 2009. Te verkrijgen (per Wi-Fi download) was hier Regigigas voor het spelsysteem Nintendo DS. Sponsoren zijn opnieuw PS-Games en Jetix. Ook wordt er een 4-delige ministripreeks uitgegeven door Jetix Magazine (uitgever: Z-Press Junior Media), gebaseerd op Pokémon: Mystery Dungeon. Ook komt PS-Games met een jaarlijks Pokémon Funboek, een blad dat rond de zomertijd uitkomt met onder andere tekeningen en spelletjes. Ook brengt Panini weer twee postermagazines en twee 'activitymagazine's met puzzels en raadsels op de markt.
  • 2010: De film Arceus en het Juweel des Levens gaat op 24 februari in première op Disney XD. Gevolgd vanaf maandag 13 maart door het twaalfde seizoen Pokémon: Galactic Battles. Deze brengt het ervan af met een 'karige' leader: een exacte replica van de filmleader, opnieuw ingezongen door dezelfde zangeres en met exact dezelfde tekst waardoor er bijna geen verschil te horen is en opnieuw inzingen onnodig lijkt. Daar staat wel tegenover dat de titelsong zelf van enorm hoge kwaliteit is in zowel zang als vertaling, waardoor zangeres Cindy Oudshoorn desondanks nog heel goed uit de verf komt.

2011-heden

  • 2011: Het dertiende seizoen Pokémon DP: Sinnoh League Victors en veertiende Pokémon: Black & White beleven hun eerste uitzending in Nederland. Om onduidelijke redenen weten deze seizoenen niet hetzelfde aantal kijkers te trekken als voorgaande seizoenen. Slechts 50% procent van het trouwe kijkersschare is overgebleven. Mogelijke redenen zijn het vertrek van leaderzanger Herman van Doorn in 2009, het gebrek aan een dvd-uitgave van de twaalfde film in 2010 of de nieuwe uitzendstijl: twee afleveringen per week op zaterdag- en zondagochtend, terwijl eerdere seizoenen doordeweeks met vijf afleveringen per week te zien waren. Ook bracht Ravensburger enkele puzzels uit van de Sinnoh-regio seizoenen, waaronder een XXL puzzel (1 x 200 stuks / 49 cm) en een minipakket (3 x 49 stuks / 18 cm). Er stond een editie van Pokémon Day gepland, maar deze ging niet door vanwege het faillissement van hoofdsponsor PS-Games, tevens leverancier van het ruilkaartspel in Nederland. Ruilkaarten blijven wel gewoon verkrijgbaar. In februari was de dertiende film Zoroark: Meester der Illusie te zien op kinderzender Disney XD.
  • 2012: De film Pokémon: De Film - Black, Victini en Reshiram wordt voor het eerst uitgezonden op zender Disney XD op 20 mei. Op 13 juni volgt de dvd-release van zowel Pokémon: De Film - Black, Victini en Reshiram als Pokémon: De Film - White, Victini en Zekrom in een dubbelpack: twee dvd's voor de prijs van één, samen in één hoes. Op 24 augustus volgt de televisiepremière van Pokémon: De Film - White, Victini en Zekrom om 18.00 uur op de 24/7 digitale zender van Disney XD. Vanaf 15 september 2012 is het vijftiende seizoen te zien op Disney XD, ditmaal Nederlands getiteld Pokémon: Black & White - Rivaliserende Lotsbestemmingen. Vervolgens komt op 19 september 2012 alsnog de langverwachte uitgave van de dvd Arceus en het Juweel des Levens, uitgegeven door Universal Pictures. De dvd-titels Pokemon 4 & 5 en Pokémon 6 & 7 betreffen heruitgaves identiek aan voorgaande van de gelijknummerige films; dezelfde verpakkingen en dezelfde nasynchronisatie als in 2003 en 2004, ditmaal samen gebundeld met een nieuw ontworpen kartonnen verpakking eromheen. De plastic doosjes hebben zelfs nog het logo van voormalig filmuitgever RCV op de hoes.
  • 2013: Op 24 april 2013 verschijnt de Nederlandse dvd-release van de vijftiende Pokémon-film. Het televisiedebuut van Kyurem VS. het Zwaard der Gerechtigheid voorging op zondag 7 april om 09.00 uur op Disney XD. Per dinsdag 22 mei 2013 is Pokémon: Advanced Battle weer te zien om 20.15 uur op het 24/7 digitale kanaal van Disney XD. Hierbij werden enkele kijkcijferrecords behaald voor de digitale zender. Voor heruitgave op 9 oktober 2013 werd een dvd-box met films 4 t/m 7 aangekondigd door Universal Pictures, maar na uitstelling afgesteld. In september gaat het 16de seizoen getiteld Pokémon: Black & White - Avonturen in Unova van start op Disney XD. Desgevraagd bleek dubbing studio SDI Media ondanks "wel vaker" het verzoek te hebben gehad om een terugkeer van Herman van Doorn als zanger in de titelsong niet te hebben voldaan aan het veelvuldig verzoek. Sinds het vertrek van de vaste, muzikale 'steunpilaar' hebben de Nederlandse uitzendingen maar liefst 85 procent van haar vaste kijkerschare verloren, aldus cijfers van Stichting Kijkonderzoek (SKO).

Dvd's

Zie Lijst van dvd's van Pokémon voor het hoofdartikel over dit onderwerp.

Kijkcijfers

De eerste jaren scoorde Pokémon bij Fox Kids met gemak ver boven de 200.000 kijkers. Tijdens het zesde en zevende seizoen (2005 - Advanced / 2006 - Advanced Challenge) bij Jetix was er een klein dalletje van rond de 50.000 en 75.000 kijkers, om vervolgens vanaf seizoen acht (Advanced Battle, 2007) weer regelmatig de 200.000 te bereiken met een gemiddelde van 150.000 kijkers. Hierna normaliseerden de wel enorm hoge kijkcijfers van het 'paradepaardje' langzaam maar zeker naar een gemiddelde van 125.000 kijkers in 2010.

In 2011 heeft de serie weer met een dalletje te maken (Sinnoh League Victors en Black & White), bestaande uit wel heel afwisselende kijkcijfers tussen de 50.000 en 100.000, wat aangeeft dat de serie naast de lage kijkcijfers ook moeilijk een vast publiek kan vasthouden. Reden hiervoor kan zijn het nieuwe tijdslot: in het weekend - 7.40 uur 's ochtends, voorheen tussen 2007 en 2010 doordeweeks om 7.00 en 7.30 's uur ochtends, hoewel het ook lijkt samen te vallen met het vertrek van leaderzanger Herman van Doorn in 2009 en het gebrek aan een dvd-uitgave van de twaalfde film Arceus en het Juweel des Levens in het jaar 2010. Alle drie mogelijk redenen voor de lage kijkcijfers. Wel scoort de serie nog regelmatig rond de 10% marktaandeel, wat aangeeft dat de reeks toch nog 1/10de van het totaal aantal televisiekijkers op dat moment weet te trekken. Maar ook dit weet deze niet meer constant vol te houden, met soms nog maar 5% marktaandeel of minder.

Wel was het seizoen Black & White ook nog een tijdje beperkt te zien op het 24/7 digitale kanaal van Disney XD (alleen via kabelaar UPC en Ziggo) om 19.00 's avonds, maar hiervan zijn de kijkcijfers onbekend. Ook tijdens seizoen 2012/2013 (Rivaliserende Lotsbestemmingen) en 2013 (Avonturen in Unova) speelt eerdergenoemde situatie. Per zondag 10 november werd een nieuw dieptepunt in kijkcijfers geregistreerd: 19.000 kijkers met een marktaandeel van 2,1, aldus Stichting Kijkonderzoek (SKO)

Kwaliteit van de nasynchronisatie

Zowel in Nederland als de Verenigde Staten zijn er 'problemen' geweest met de nasynchronisatie. Voor de Verenigde Staten vanaf 2006, en voor Nederland al vanaf 2003. Voor Nederland betreft dit voornamelijk alleen films vier t/m zeven (te noemen: Pokémon 4Ever, Pokémon 5: Helden, Pokémon 6: Jirachi, Droomtovenaar, Pokémon 7: Doel Deoxys). Hierbij is de vertaling onder de maat, zijn er andere stemacteurs te horen en is er waarschijnlijk een goedkopere, verouderde techniek gebruikt. Vanaf de achtste film Lucario en het Mysterie van Mew is de nasynchronisatie weer van een betere kwaliteit, een volledig Nederlandstalige soundtrack en bovendien met de vaste cast, bestaande uit onder andere hoofdrolspelers Christa Lips, Fred Meijer, Hilde de Mildt en Jeroen Keers. Deze is op dvd te herkennen met logo's van Pokémon USA, Inc. en The Pokémon Company, International: het kwaliteitsstempel.

Nederland

Sinds Pokémon 4-Ever worden de Pokémonfilms in Nederland niet meer door de oorspronkelijke uitgever Warner Bros uitgebracht. De nieuwe distributeur stapte over op een andere, goedkopere nasynchronisatiestudio, wat zijn weerslag had op de serie. De studio nam niet de moeite met de originele cast contact op te nemen, en werd dus in 4Ever tot ongenoegen van fans bijna de hele cast vervangen door andere stemacteurs. De enige 'bekende' stemmen die nog overbleven waren Christa Lips (Ash) en Marlies Somers (Misty). Pokémon was voordien een kwalitatief goede Nederlandse dub. Ook de vervanging van zanger Herman van Doorn beviel de fans niet, en de titelsong werd volgens fans belabberd vertaald. Ook Nederlandse filmcritici hamerden totaal op de nasynchronisatie: een film met een goede boodschap, maar een belabberde nasynchronisatie waar waarschijnlijk simpelweg een veel te klein budget voor is vrijgesteld. Op Nederlandse fora werd pas echt geklaagd toen in de vijfde film (Heroes) ook de stemmen van hoofdkarakters Ash en Misty veranderden. De verkoopcijfers van de dvd's daalden.

Maar dit ging echter verder dan alleen geldbesparing; op sommige punten in de films zijn Engelse stemmen te horen, terwijl men de Nederlandse stemmen moet horen. Men hoort de Nederlandse audiotrack met op de achtergrond de Engelse stemmen, of gewoon scénes waar helemaal geen stemmen te horen zijn, terwijl wel de lipbewegingen te zien zijn.

Eind 2007 nam de situatie echter een ommekeer. De films beleven voortaan niet hun première op dvd, maar televisiezender Jetix brengt eerst de nieuwste films naar televisie. Dit bracht mee als resultaat dat de nasynchronisatie weer van hoge kwaliteit was en de - voor de fans - oude, vertrouwde cast van de tekenfilmserie ook weer in de films te horen waren. Voor de muziek betekende dit niet langer een belabberde vertaling of gewoon onvertaalde nummers, maar een volledig Nederlandstalige soundtrack met onder andere zanger Herman van Doorn.

In 2008 nam het verhaal nog een laatste wending. Het Amerikaanse concern achter de serie, de Pokémon Company, besloot de gehele Pokémon reeks (televisieserie, films en specials) voor de Nederlandse nasynchronisatie onder te brengen bij één studio: Sun Studio. De originele uitgaves van films vier t/m zeven met een nasynchronisatie van mindere kwaliteit en alternatieve acteurs blijven echter gewoon verkrijgbaar in de handel, met zelfs minstens één heruitgave.

Verenigde Staten

In februari 2006 besloot het Amerikaanse 4Kids Entertainment, dat al sinds het begin de Engelse vertaling regelt en tevens de Amerikaanse rechten van de Pokémon televisieserie en films bezit, het contract van de televisieserie en films niet te verlengen. Pokémon USA kocht vervolgens de rechten aan. Ook dit zorgde voor ophef, en van veel grotere proporties dan bij de Nederlandse dub. Pokémon USA besloot - net als het Nederlandse RCV - een goedkopere dubbingsstudio de Engelstalige nasynchronisatie te laten doen, TAJ Studios, waardoor ook in de Engelse versie de gehele cast werd vervangen.

Toen Amerikaanse Pokémonfans lucht kregen van de situatie werd er een massale tegenactie opgestart genaamd SOVA: Save Our Voice Actors (ROSA: Red Onze StemActeurs). Fans van over de hele wereld deden mee met de actie. Ook de stemacteurs zelf waren na een tijdje nauw betrokken. Na diverse acties van fans en de vertoning van de nieuw-gedubde special The Mastermind of Mirage Pokémon beloofde Pokémon USA contact op te nemen met de originele stemacteurs. Enkele maanden later werd een nieuwe versie van deze special getoond, met echter wéér andere stemacteurs. Na rijp beraad ontsloeg Pokémon USA ook de meeste van deze nieuwe stemmen, maar een echte oplossing is nog niet gevonden.

In september meldde de fansite PokéBeach bij monde van Veronica Taylor (Amerikaanse stem van Ash) dat Pokémon USA de stemacteurs wél heeft gesproken, maar dat 4-Kids daar tijdens de verkoop van de serie een stokje voor heeft gestoken met behulp van de nog vastliggende contracten. Wil Pokémon USA 4-Kids niet inhuren de serie te dubben, voor een hoge prijs, dan mag Pokémon USA ook de stemacteurs niet inhuren die 4Kids jaren geleden voor Pokémon heeft gecast.

Sinds 2006 zendt het Amerikaanse Cartoon Network Pokémon uit in plaats van The WB, met een nieuwe stemmencast die opnieuw klinkt als de oude maar wordt vertolkt door andere acteurs.

Trivia

  • Verboden afleveringen betreffen afleveringen die alleen in Japan of zelfs helemaal niet uitgezonden zijn. Redenen hiervoor zijn onder anderen:
  • De aard van de afleveringen: per land verschilt de kijkwijzer en niet alle inhoud is geschikt voor de allerjongsten.
  • Specifieke actuele gebeurtenissen, alleen van toepassing op het land waarin deze gebeurtenissen zich afspelen. Hierbij vertonen deze actuele gebeurtenissen gelijkenissen met verhaallijnen uit afleveringen die rond die tijd (zouden) worden uitgezonden.
  • Culturele botsingen, vergelijkbaar met het verschil tussen de Kerstman en Sinterklaas.
  • Sinds het voorjaar van 2012 was het elfde seizoen (Pokémon DP: Battle Dimension) in (bijna) zijn totaliteit terug te kijken op de officiële Nederlandse Pokémon-website onder de noemer Pokémon TV. Een unicum, want nog nooit eerder was Pokémon in het Nederlands terug te zien op Internet, laat staan een compleet seizoen tegelijk. Ook was dit seizoen niet uit op dvd. In juli 2012 werd dit seizoen opgevolgd door het twaalfde, Pokémon DP: Galactic Battles, oorspronkelijk uitgezonden in het jaar 2010. Het gemiddelde aantal kijkers van de bestbekeken afleveringen ligt in 2012 net boven de 7000 kijkers.
  • In 1997 haalde de serie eenmalig wereldwijd het nieuws door beelden waar mensen met epilepsie gevoelig voor zijn: felle flitsen. Wegens de schadelijke gevolgen van deze paar seconden voor deze specifieke groep mensen is deze aflevering vervolgens nergens ter wereld meer vertoond (oftewel: overal verboden), en staat er sindsdien aan het begin van elke aflevering een uitgebreide waarschuwing waarin kijkers gewaarschuwd worden niet te dicht bij het scherm te zitten. 685 Japanse kijkers kregen last van epileptische aanvallen.
  • VT4 zendt Pokémon in België uit. In de zomer van 2008 werd Advanced Battle uitgezonden maar in september 2008 schakelde VT4 direct over naar Diamond and Pearl. Sinds 2010 is Pokémon: Battle Frontier wel te zien op VT4. Vanaf september 2012 is Pokémon: Black & White - Rival Destinies op de doorstart van VIER te zien.
  • In 2008 begon de Nederlandse kinderzender Jetix met de Pokémon Reis: een herhaling vanaf de allereerste aflevering Pokémon! Ik Kies Jou! tot aan het destijds meest recente seizoen Pokémon: Diamond and Pearl. Tussen 15.00 en 16.00 uur 's middags werd deze routine in dubbele afleveringen doordeweeks uitgezonden, en de "Pokémon Reis" duurde langer dan een jaar. Tijdens seizoen 2011-2012 werd dit exact zelfde kunstje nogmaals herhaald, ditmaal op het 24/7 digitale kanaal Disney XD om 20.55 uur 's avonds met één aflevering per avond, zeven dagen per week. Ook bevatte de routine ditmaal alle bijbehorende Pokémon-films, en wordt er door uitgezonden op vijf doordeweekse dagen per week vanaf het elfde seizoen Pokémon DP: Battle Dimension.
  • Met onder andere jaarlijkse fandagen (Pokémon Day), kaartenverkoop, talloze dvd-uitgaven, een officieel magazine, minstens vijftien televisie-uitzendingen per week en bijna eindeloze merchandising was Nederland in 2008 volgens Jetix Magazine het op "twee na grootste Pokémonland", met op plekken één en twee Verenigde Staten en Japan.
  • Sinds de allereerste aflevering bevat elke uitzending het vertrouwde tekstje Wordt vervolgd..., meestal becommentarieerd door (in de Nederlandstalige versie) verteller Jeroen Keers met "Kijk de volgende keer weer...".
  • De namen Jessie en James zijn gebaseerd op de naam van Jesse James, een van de schurken van het Wilde Westen. De namen van Cassidy en Butch zijn gebaseerd op die van Butch Cassidy - treinrover, bankrover en leider van de Hole in the Wall Gang.
  • De titel Pokémon is een afkorting van de term Pocket Monsters, wat letterlijk zakmonstertjes betekent. Deze betekenis is waarschijnlijk afgeleid van de Game Boy, een spelcomputer die in je broekzak past.
  • De Japanse namen van de hoofdpersonages zijn Satoshi (Ash), Takeshi (Brock), Kasumi (Misty), Kenji (Tracey) Hakura (May), Masato (Max), Hikari (Dawn) en Dent (Cilan). Iris heeft in de Japanse versie dezelfde naam, Iris. De namen van Rocket-dan (Team Rocket) zijn Musashi (Jessie), Kojiro (James) en Nyarth (Meowth).
  • Jon van Eerd was (in de Nederlandstalige versie) niet altijd de vaste Professor Oak. Zelfs in de eerdere seizoenen al werd er wel eens gebruikgemaakt van voice doubles.
  • Een constante factor in de serie is dat bij elke nieuwe vrouwelijke hoofdpersoon (Misty, May en Dawn) Pikachu in alle gevallen de fiets elektrocuteert in de bijbehorende introductieseizoenen. Dit herhaalde zich echter niet bij Iris in seizoen veertien.
  • Handheldapparaten die een trainer bij zich kan hebben: PokéDex, PokéGear, Pokétch. Ook draagt een trainer verzorgings- en geneesmiddelen bij zich geschikt voor Pokémon, en uiteraard een set van PokéBalls: hoogstens zes volle, waarvan elke volgende Ball die gevuld wordt automatisch wordt doorgestuurd naar Professor Oak in thuishaven Pallet Town. Ook is de rugtas van de verzorger gevuld met speciaal bereid Pokémonvoedsel, aangepast aan specifieke soorten Pokémon en situaties.
  • Een PokéDex is een elektronische, pratende encyclopedie. Er wordt gebruikgemaakt van een mannelijke versie (Dexter) en een vrouwelijke (Dextette), niet altijd in het specifiek voor mannen of vrouwen. Sinds seizoen veertien (de dex van de Unova-regio) is er weer sprake van één mannelijke stem, hoewel het uiterlijk wel blijft verschillen. De eerste negen seizoenen (Kanto/Johto/Hoenn) werd gebruikgemaakt van de stem van Professor Oak, de lokale Pokémonprofessor van de Kanto-regio, woonachtig in het dorpje Pallet Town.
  • Tussendoor regio's (na elke League) treft Ash thuishaven Pallet Town, liggend in de Kanto-regio. Dit is zijn geboorteplaats waar tevens ook zijn moeder Delia en Professor Oak wonen. Ook komt Gary Oak, kleinzoon van Professor Oak, oorspronkelijk uit dit dorpje.
  • De eerste twee seizoenen van Pokémon hadden eigenlijk geen subtitel, net als bij de oorspronkelijke Japanse versie. Deze seizoenen worden gewoon onder de titel 'Pokémon' uitgezonden. Wel zijn er subtitels bedacht voor de dvd's en werd de serie op zender gepromoot op deze wijze (zoals boven vermeld tevens), maar de uitzendingen zelf bevatten nog altijd de originele logoanimaties.
  • Vanaf Jij Bent De Ster, Larvitar verschilt de animatie in vergelijking met de afleveringen daarvoor. Dit gebeurde dertien afleveringen voor de start van een nieuwe verhaallijn, maar markeerde wel de start van het zesde seizoen. Andere animatieovergangen (updates) betreffen de overgangen van seizoen 2/3, seizoen 9/10 en seizoen 13/14.
  • De beeldverhouding van de televisieserie was tussen de eerste en twaalfde seizoenen het klassieke 4:3 (zoals tot 2006 standaard gehanteerd op televisie), en vanaf de tweede helft van dit twaalfde seizoen het breedbeeldformaat 16:9. Voor Amerikaanse en dus ook Nederlandse uitzendingen werd bij deze afleveringen aan zowel de rechter- als linkerkant een stukje beeld weggesneden om de serie voor te bereiden op het 16:9-tijdperk. Vervolgens werd pas vanaf het veertiende seizoen de originele beeldverhouding vertoond.
  • Met enige regelmaat zijn er sinds enkele jaren (in de Nederlandstalige versie) tegenstrijdige afleveringstitels, waarbij er een andere afleveringstitel te horen is in plaats van de in beeld getoonde afleveringstitel. Reden hierachter is waarschijnlijk dat de beeldbewerking tegenwoordig plaatsvindt in het buitenland. In deze vertalingen wordt gebruikgemaakt van een formelere verwoording, terwijl in de voice-over de stemartieste of regisseuse de 'volksmond' hanteert en er een echt Nederlands gezegde van maakt. Een voorbeeld hiervan is de onscreen-titel Je haalt de woorden uit mijn mond en de audio-titel Je haalt me de woorden uit de mond uit het twaalfde seizoen. Ook staat er wel eens een fout in de aftiteling en zijn er wel eens spelfoutjes: minstens vijf afleveringen uit het elfde seizoen bevatten ooit een consistent foutje in "Wordt vervolgd..."; dit laatste is echter voor herhalingen gecorrigeerd. Ook is er in audio wel eens wat gecorrigeerd: het zesde seizoen bevatte oorspronkelijk 'vernederlandste' stedennamen als Slateport-stad; dit is halverwege het seizoen gecorrigeerd naar de oorspronkelijke namen zoals Slateport City; ook zijn de herhalingen van de specifieke afleveringen gecorrigeerd. Een positieve bijkomstigheid van deze hersynchronisaties (het herinspreken van specifieke dialogen) is dat de serie voorbereid is op de toekomst: zelfs alle - van oorsprong - in 1999 ingesproken afleveringen bevatten de term 'euro' in plaats van 'gulden'. Vanaf in ieder geval seizoen twaalf zitten er daarentegen de consistente vertaalfouten 'gymbattle' en 'gymleader'; de vaste vertalingswijze van deze termen zijn 'gymgevecht' en 'gymleider'. Reden hiervan kan ook zijn een doelgroep verjonging of -verhoging, wat niet de eerste keer zou zijn. In 2012 bleek gymleader de nieuwe officiële 'vertaling'.
  • Tijdens seizoen acht (Advanced Battle) en negen (Battle Frontier) is er (in de Nederlandstalige versie) een vertaalfoutje: als Ash halverwege het achtste seizoen de Hoenn-league heeft afgesloten, gaat hij terug naar de Kanto-regio om mee te doen aan de Strijd der Grenzen. Wanneer het negende seizoen eenmaal veertien afleveringen later start, doet Ash opeens mee aan het Engelstalige Battle Frontier (wat eigenlijk sowieso al de gewoonte was bij de Nederlandstalige versie: het behouden van de Engelstalige locatienamen en andere benoemingen zoals 'league' (wat 'liga' of 'competitie' in het Nederlands betekent)). Reden voor eerdergenoemde is zeer waarschijnlijk een gelijknamige subtitel die pas in het seizoen daarna in het titellogo verwerkt zit. Hoewel dit eigenlijk geen reden is, omdat subtitels sowieso niets met de verhaallijnen van de seizoenen zelf te maken hebben; deze hebben slechts het nut om de seizoenen on-screen te differentiëren, naast het seizoensnummer geheugensteuntje.
  • De Nederlandstalige versie heeft een vaste, eigen vertalingsstijl: behoud van Engelstalige locatienamen (dorpen, steden, eilanden, bergen, bossen, meren, pleinen, grotten, torens - voorbeelden: Pallet Town, Cianwood City, Cinnabar Island, Mount Silver, Viridian Forest, Lake Rage, Dark Cave, Sunnyshore Tower, Amity Square). De Battle Frontier is uitzondering op de regel. Bij dit gebied worden namen zoals Strijdpaleis (Battle Palace), Strijdpiramide (Battle Piramide) en Strijdarena (Battle Arena) gehanteerd. In 2011/2012 wordt een wat lossere vertaling gehanteerd.
  • Aanvalsnamen worden (in de Nederlandstalige versie) juist wel steeds vertaald; Thunderbolt wordt bliksemstraal, Bodyslam wordt lijfstraf en Absorb wordt absorbeer. De benoeming 'league' is nooit tot zelden vertaald naar 'liga' of 'competitie'. Wel werd de term 'kampioenschappen' enkele keren gehanteerd.
  • Tijdens het eerste seizoen werd (in de Nederlandstalige versie) de term 'moonstone' niet vertaald. In verdere seizoenen worden alle voorwerpnamen (bessen, evolutiestenen, geneesmiddelen) wel gewoon vertaald, op PokéBalls na (Dark Ball, Safari Ball, Lure Ball). Ook gymbadges behouden hun Engelstalige namen (Rainbow Badge, Saffire Badge, Earth Badge). De badges uit de Battle Frontier zijn uitzondering op de regel: de zogeheten Symbolen (in plaats van badges) worden wel gewoon vertaald, wat resulteert in namen zoals 'moedsymbool' (Brave Symbol) en 'lefsymbool' (Guts Symbol).
  • Tijdens seizoenen acht, negen en tien had de serie (in de Nederlandstalige versie) tijdelijk geen beeldbewerking (2007/2008). Dit heeft tot gevolg dat er alleen maar Engelstalige teksten in beeld te zien: Wordt vervolgd werd gelaten als To be continued en afleveringstitels werden onvertaald vertoond in het Engels. Het gebrek aan beeldbewerking geldt ook voor de films en specials uitgezonden in deze jaren, namelijk filmdelen acht en negen en de specials Meesterbrein van de Illusie-Pokémon en Pokémon: Mystery Dungeon: De Geheimzinnige Kerker. Ook wordt er vanaf deze seizoenen geen aftiteling meer uitgezonden, wat eigenlijk tijdens het zevende seizoen al spaarzaam gebeurde. Reden hiervan was een studiowisseling. Wat betreft het tonen van originele Engelstalige afleveringstitels was dit ooit gewoonte. Seizoenen één t/m vijf tonen de originele Engelse afleveringstitels; deze worden (wel zoals altijd) in geluid vertaald met een Nederlandstalige voice-over. Wat betreft onuitgezonden aftitelingen is deze voor seizoen elf en twaalf wel gewoon inbegrepen bij afleveringen vertoond in de 'uitzending gemist'-sectie op de officiële Nederlandse Pokémon-website.
  • De eerste drie films hadden (in de Nederlandstalige versie) een Nederlandse beeldbewerking. Deze is verloren gegaan bij de dvd-uitgaven door internationale aanpassingen. Deze dvd-uitgaven beschikten namelijk over een groot taalkeuzemenu (Frans, Duits, Italiaans, Portugees, Hebreeuws en Grieks) en ter compensatie werd er gebruikgemaakt van één hoofdfilm: het originele Engelstalige videospoor afkomstig uit de Verenigde Staten. De extra audiosporen namen zelfs zoveel schijfruimte in beslag, dat deze verdeeld moest worden over twee kanten. Dit had dus tot gevolg dat de beeldbewerking van de desbetreffende nasynchronisaties verloren zijn gegaan. Ook de Nederlandse televisieuitzendingen van deze films maken gebruik van deze versie. Dit betekent dat alle Nederlandse beeldbewerking (logo's, openingstitels en aftitelingen) alleen in de bioscoop en op VHS te zien zijn geweest. Het is onbekend of dit ook voor andere landen gebeurd is. Vanaf film tien (2008) zijn deze wel gewoon aanwezig op de dvd's, hoewel eerdere films nog niet opnieuw zijn uitgebracht met de desbetreffende beeldbewerkingen. Bij de dertiende film (Zoroark: Meester der Illusie) speelt hetzelfde verhaal bij het logo.
  • Pokémon Jynx had in de eerste paar seizoenen een zwarte huidskleur. Omdat dit als beledigend en discriminerend werd gezien voor negroïde personen werd deze later veranderd naar paars. Dit gebeurde eerder bij het Nederlandse fenomeen Zwarte Piet waarbij de huidskleur bruin werd, maar de overigens nú dubbelzinnige naam behouden werd vanwege het welbekende gezegde: zo zwart als roet.
  • Enkele jaren lang werden (in Nederland) Pokémon-seizoenen op zender Fox Kids betiteld als jaren in plaats van subtitels. Zo werd bijvoorbeeld het vijfde seizoen dat normaal gesproken Pokémon: Master Quest heet gepromoot als Pokémon: Jaar Vijf.
  • Bekende citaten zijn:
    "(Pokémon-naam), ik kies jou!" - Ash
    "We houden het weer voor gezien" - Team Rocket
    "Kijk de volgende keer weer" - Verteller
    "Pikachu, doe je bliksemstraal!" - Ash
    "Hey, Brocko!" - Ash
    "Ashie-boy" - Misty
    "Ogen dicht!" - Meowth
    "Bereid je maar voor" - Jessie
    "Want hier zijn we weer hoor - James
    "Wat een kind" - Iris

Externe links

Bronnen, noten en/of referenties

Bronnen, noten en/of referenties
rel=nofollow
rel=nofollow
Computerspellen:Hoofdreeks: Red & Blue (Yellow) · Gold & Silver (Crystal) · Ruby & Sapphire (Emerald) · Diamond & Pearl (Platinum) · Black & White (2) · X & Y · Sun & Moon
Remakes: FireRed & LeafGreen · HeartGold & SoulSilver · Omega Ruby & Alpha Sapphire
Consolespellen: Stadium · Stadium 2 · Colosseum · XD: Gale of Darkness · Battle Revolution · Pokkén Tournament
Overig: TCG Online · Mystery Dungeon: Blue Rescue Team · GO · Shuffle
Anime:Originele serie: Indigo League · Orange Islands
Johto: The Johto Journeys · Johto League Champions · Master Quest
Advanced Generation: Advanced · Advanced Challenge · Advanced Battle · Battle Frontier
Diamond & Pearl: Diamond and Pearl · DP: Battle Dimension · DP: Galactic Battles · DP: Sinnoh League Victors
Best Wishes: Black & White · BW: Rivaliserende Lotsbestemmingen · BW: Avonturen In Unova · BW: Avonturen in Unova en daarbuiten
XY: Een nieuw Mega avontuur · Ontdekkingsreis door Kalos · XY&Z
Specials: Pokémon Chronicles · Pokémon Origins · De terugkeer van Mewtwo · Het Meesterbrein van de Illusie-Pokémon
Films:Originele serie: Mewtwo tegen Mew · Op Eigen Kracht
Johto: In de greep van Unown · De terugkeer van Mewtwo · 4Ever: Celebi - Stem van het Woud · Helden: Latias en Latios
Advanced Generation: Jirachi Droomtovenaar · Doel Deoxys · Lucario en het Mysterie van Mew · Het Meesterbrein van de Illusie-Pokémon · Pokémon Ranger en de Tempel van de Zee
Diamond and Pearl: De Opkomst van Darkrai · Giratina en de Krijger van de Lucht · Arceus en het Juweel des Levens · Zoroark, Meester der Illusie
Best Wishes: Black - Victini en Zekrom · White - Victini en Reshiram · Kyurem VS. het Zwaard der Gerechtigheid
XY: Genesect En De Ontwaakte Legende · Diancie en de Cocoon der Vernietiging · Hoopa en de Strijd Der Tijden! · Volcanion and the Mechanical Magearna
Manga:Pocket Monsters · Pokémon Adventures · Magical Pokémon Journey · The Electric Tale of Pikachu · Battle Frontier · Ginji's Rescue Team · Pokémon Diamond and Pearl Adventure! · Pocket Monsters RéBURST · Pokémon Black and White
Personages:Ash Ketchum · Brock · Misty · Team Rocket (Meowth) · May · Pikachu
Overig:Ruilkaartspel · Evolutie · Soort · Pokébal · Pokédex · Gymleider · Lijst van Nederlandstalige dvd's van Pokémon · De Reis van Johto · Lijst van Pokémon
rel=nofollow