Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Brief van Aristeas
De Brief van Aristeas is de oudste bekende weergave van de legende over het ontstaan van de Septuaginta-vertaling. De brief, die meer de vorm van een vertelling heeft, is geschreven in het Grieks door een Jood uit de Joodse gemeenschap in Alexandrië in Egypte.
De schrijver stelt zich voor als Aristeas, een niet-joods beambte aan het hof van de Egyptische koning Ptolemaeus II Philadelphus, die een brief schrijft aan zijn broer Philokrates. Hij beschrijft hoe de koning een Griekse vertaling van de joodse Wet, de Thora, wou opnemen in zijn bibliotheek. De Hebreeuwse Thorarollen werden aangekocht en door tweeënzeventig joodse geleerden in tweeënzeventig dagen vertaald. Toen zij daarna hun werk evalueerden, waren zij het met elkaar eens over de juistheid en kwaliteit van de vertaling.
In de latere legendevorming werd het verhaal toegepast op de gehele Tenach, en werd verteld dat de vertalers elk afzonderlijk hadden gewerkt en toch tot dezelfde vertaling waren gekomen.
In het verhaal zijn tal van moeilijkheden. Zo is men het erover eens dat de schrijver een jood moet zijn geweest en dat het geschrift later ontstond dan de tekst beweert.
Online
- Brief van Aristeas, Griekse tekst met tekstkritische noten.
- R. H. Charles (editor), Letter of Aristeas, volledige vertaling in het Engels
Weblinks en bronnen
- Benjamin G. Wright IIII, Aristeas and Septuagint origins, Lehigh University