Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Sonnet 66: verschil tussen versies
(http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Sonnet_66&oldid=23592699) |
(vertaling) |
||
Regel 24: | Regel 24: | ||
|} | |} | ||
; Vertaling Sonnet 66 | |||
: | (Jules Grandgagnage, 2010)<ref>Sonnet 66 op [https://sites.google.com/site/shakespearevertalingen/de-sonnetten/sonnet-66 Shakespearevertalingen.com onder Commons licentie CC BY-SA 2.0]</ref><br /> | ||
:Van | |||
:En | :Hondsmoe ben ik, en sterven is mijn wens | ||
:En | :Van eerzamen als bedelaar t' aanschouwen, | ||
:En | :En onbenullen met een rijke pens, | ||
:En | :En door het valse lot geschaad vertrouwen, | ||
:En | :En eerbetoon aan dwaze baantjesjagers | ||
:En kracht door | :En onbesmette deugd tot hoer verlaagd, | ||
:En kunst monddood gemaakt | :En zuivere perfectie afgekraakt, | ||
:En dwaasheid | :En kracht door zwakkeren ten val gebracht. | ||
:En simpele waarheid | :En kunst door blind bestuur monddood gemaakt, | ||
:En | :En dwaasheid in een doktersjas verkleed, | ||
:: | :En simpele waarheid om zijn aard versmaad, | ||
:: | :En goedheid die moet buigen voor de zweep. | ||
::Het liefste ging 'k moegestreden heen, | |||
::Maar jij, mijn liefde, laat ik niet alleen. | |||
== Analyse == | == Analyse == | ||
Regel 52: | Regel 54: | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
* {{Aut|The Oxford Shakespeare}} 'The Complete Works', 1994, Clarendon Press- Oxford, ISBN 0-19-818284-8 | * {{Aut|The Oxford Shakespeare}} 'The Complete Works', 1994, Clarendon Press- Oxford, ISBN 0-19-818284-8 | ||
== Noten == | |||
{{references}} | |||
}} | }} | ||
Huidige versie van 23 dec 2019 om 11:41
Sonnet 66 is een van de 154 sonnetten van de Engelse toneelschrijver en dichter William Shakespeare. Het maakt deel uit van de zogenaamde Fair Youth sequence (Mooie jongeling-reeks), een reeks sonnetten waarin de dichter zijn liefde verklaart aan een jongeman. In dit sonnet baalt de dichter zodanig van de corruptie in de wereld dat hij verlangt te sterven. Alleen zijn verbondenheid met zijn geliefde weerhoudt hem daarvan.
Sonnet 66
Sonnet 66 Tired with all these, for restful death I cry,
|
- Vertaling Sonnet 66
(Jules Grandgagnage, 2010)[1]
- Hondsmoe ben ik, en sterven is mijn wens
- Van eerzamen als bedelaar t' aanschouwen,
- En onbenullen met een rijke pens,
- En door het valse lot geschaad vertrouwen,
- En eerbetoon aan dwaze baantjesjagers
- En onbesmette deugd tot hoer verlaagd,
- En zuivere perfectie afgekraakt,
- En kracht door zwakkeren ten val gebracht.
- En kunst door blind bestuur monddood gemaakt,
- En dwaasheid in een doktersjas verkleed,
- En simpele waarheid om zijn aard versmaad,
- En goedheid die moet buigen voor de zweep.
- Het liefste ging 'k moegestreden heen,
- Maar jij, mijn liefde, laat ik niet alleen.
Analyse
Shakespeares sonnetten zijn voornamelijk geschreven in een metrum genaamd jambische pentameter, een rijmschema waarin elke sonnetregel bestaat uit tien lettergrepen. De lettergrepen zijn verdeeld in vijf paren, jamben genoemd, waarbij elk paar begint met een onbeklemtoonde lettergreep.
In sonnet 66 is de dichter levensmoe. In zijn wanhoop somt hij al zijn ergernissen en grieven op over de toestand van de samenleving. De spreker hekelt drie dingen: de algemene oneerlijkheid van het leven, de heersende maatschappelijke immoraliteit en een onderdrukkende regering. In tegenstelling tot de meeste andere sonnetten van Shakespeare, waar een verandering van toon of stemming plaatsvindt vanaf regel 9, verandert het sonnet pas met de laatste versregel: de minnaar van de dichter geeft zin aan zijn leven en dat weerhoudt hem ervan om de dood te verkiezen.
Bronnen
Literatuur
Noten |
Externe links
- Nederlandse vertaling(en) van sonnet 66 op de website van Frank Lekens
- Shakespeare's Sonnets
- Selected Sonnets and Their Meanings
- Gradesaver Shakespeare's Sonnets Study Guide
- Shakespeare-online
- CliffNotes over sonnet 66
- SparkNotes over sonnet 66
Sonnetten van William Shakespeare |
---|
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 |