Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie en digitaal erfgoed, wenst u prettige feestdagen en een gelukkig 2025

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Nicolaas de Jonge: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(nieuw)
 
(+)
Regel 1: Regel 1:
'''Nicolaas de Jonge''' ([[Goes]] ([[Zeeland]], [[17 augustus]] [[1845]] – [[Utrecht (stad)|Utrecht]], [[24 januari]] [[1898]]) was een gereformeerd predikant in België.
'''Nicolaas de Jonge''' ([[Goes]] ([[Zeeland]]), [[17 augustus]] [[1845]] – [[Utrecht (stad)|Utrecht]], [[24 januari]] [[1898]]) was een gereformeerd predikant in België.


==Leven==
==Leven==
Regel 8: Regel 8:
Nadat op 9 april 1873 H. van Maasdijk, de voorganger van de Vlaams-Hollandse-Evangelische Kerk aan de Sinte-Kathelijnelaats te [[Brussel (stad)|Brussel]] was overleden, zocht men een opvolger, en de keuze viel op de Jonge.
Nadat op 9 april 1873 H. van Maasdijk, de voorganger van de Vlaams-Hollandse-Evangelische Kerk aan de Sinte-Kathelijnelaats te [[Brussel (stad)|Brussel]] was overleden, zocht men een opvolger, en de keuze viel op de Jonge.


Toen hij in Brussel aankwam, werd er net [[carnaval]] gevierd.
Toen hij op 1 maart in Brussel aankwam, werd er net [[carnaval]] gevierd, iets waar hij een vreselijke indruk van overhield.
 
Ter gelegenheid van de Wereldtentoonstelling van 1880 kwam S. R. Brown, een evangelist van de London City Mission, naar Brussel om gedurende de tentoonstellingsperiode evangelisatietoespraken te houden in een linnen tentje. De Jonge voelde zich aanvankelijk niet aangetrokken tot deze methode, die hem wat kermisachtig leek, maar hij was er al gauw voor gewonnen. Tijdens de tentoonstellingsperiode werd er elke er elke avond in het Frans en in het Vlaams gepredikt en op zondag twee keer. Toen de tentoonstelling in oktober werd gesloten, werd het te guur om nog in de tent te vergaderen. Vanaf nu ging men een barak huren die zich vlakbij bevond.
 
Om dit werk te ondersteunen, werd de Brusselse Evangelisatie Drukkerij opgericht, waar boeken en traktaten gedrukt werden. Verschillende daarvan werden door Nicolaas de Jonge zelf geschreven. Naar schatting werden er in totaal 60 verschillende geïllustreerde traktaten gepubliceerd, die een totale oplage bereikten van 650.000 exemplaren.
 
Tijdens zijn evangelisatiewerk bemerkte hij dat de Vlamingen het vaak wat moeilijk hadden met het taalgebruik in de [[Statenvertaling]]. Hij besloot daarom een vertaling van het [[Nieuwe Testament]] te maken die nauwer aansloot bij het Zuid-Nederlands of Belgisch Nederlands.


Op oudejaarsdag 1886 beëindigde hij zijn werk taak als predikant om zich vollediger te kunnen concentreren op het evangelisatiewerk.
Op oudejaarsdag 1886 beëindigde hij zijn werk taak als predikant om zich vollediger te kunnen concentreren op het evangelisatiewerk.
Tijdens zijn evangelisatiewerk bemerkte hij dat de Vlamingen het vaak wat moeilijk hadden met het taalgebruik in de Statenvertaling. Hij besloot daarom een vertaling van het [[Nieuwe Testament]] te maken die nauwer aansloot bij het Zuid-Nederlands of Belgisch Nederlands.


Op 28 februari 1896 werd hij benoemd tot ’godsdienstleeraar in de gevangenissen te Utrecht’.
Op 28 februari 1896 werd hij benoemd tot ’godsdienstleeraar in de gevangenissen te Utrecht’.
Regel 22: Regel 26:
* ''het Heilig Evangelie en de Werken der Apostelen'' (1884);
* ''het Heilig Evangelie en de Werken der Apostelen'' (1884);
* ''het Heilig Evangelie, vier Evangeliën met de Werken der Apostelen'' (1888; 2e uitgave: 1889; 3e uitgave: 1895; 4e uitgave: 1897).
* ''het Heilig Evangelie, vier Evangeliën met de Werken der Apostelen'' (1888; 2e uitgave: 1889; 3e uitgave: 1895; 4e uitgave: 1897).
* ''het Nieuwe Testament van onzen Heer Jezus Christus'' (1890); (In gedrukte vorm nog slechts zelden te vinden. In 2012 in elektronische vorm heruitgeven door Importantia Publishing.<ref>http://www.olb-downloads.org/title/Jonge</ref>)
* ''het Nieuwe Testament van onzen Heer Jezus Christus'', Brussel, [[Brits en Buitenlands Bijbelgenootschap|British and Foreign Bible Society]] (1890); (In gedrukte vorm nog slechts zelden te vinden. In 2012 in elektronische vorm heruitgeven door Importantia Publishing.<ref>http://www.olb-downloads.org/title/Jonge</ref>)
* ''Blijde Boodschap voor Vlaamsch België'', weekblad, 1886;
* ''Blijde Boodschap voor Vlaamsch België'', weekblad, 1886;
* ''Vlaamsche [[Catechismus]] of onderwijzing in de Christelijke Leering'' (2e uitgave 1892);
* ''Vlaamsche [[Catechismus]] of onderwijzing in de Christelijke Leering'' (2e uitgave 1892);

Versie van 28 jan 2015 22:18

Nicolaas de Jonge (Goes (Zeeland), 17 augustus 1845Utrecht, 24 januari 1898) was een gereformeerd predikant in België.

Leven

Nicolaas de Jonge werd geboren op 17 augustus 1845 te Goes (Zeeland), als zoon van de bakker Johannes de Jonge en dienst echtgenote Janna Visser.

Op 18 december 1870 werd hij ingezegend als dominee te Leksmond.

Nadat op 9 april 1873 H. van Maasdijk, de voorganger van de Vlaams-Hollandse-Evangelische Kerk aan de Sinte-Kathelijnelaats te Brussel was overleden, zocht men een opvolger, en de keuze viel op de Jonge.

Toen hij op 1 maart in Brussel aankwam, werd er net carnaval gevierd, iets waar hij een vreselijke indruk van overhield.

Ter gelegenheid van de Wereldtentoonstelling van 1880 kwam S. R. Brown, een evangelist van de London City Mission, naar Brussel om gedurende de tentoonstellingsperiode evangelisatietoespraken te houden in een linnen tentje. De Jonge voelde zich aanvankelijk niet aangetrokken tot deze methode, die hem wat kermisachtig leek, maar hij was er al gauw voor gewonnen. Tijdens de tentoonstellingsperiode werd er elke er elke avond in het Frans en in het Vlaams gepredikt en op zondag twee keer. Toen de tentoonstelling in oktober werd gesloten, werd het te guur om nog in de tent te vergaderen. Vanaf nu ging men een barak huren die zich vlakbij bevond.

Om dit werk te ondersteunen, werd de Brusselse Evangelisatie Drukkerij opgericht, waar boeken en traktaten gedrukt werden. Verschillende daarvan werden door Nicolaas de Jonge zelf geschreven. Naar schatting werden er in totaal 60 verschillende geïllustreerde traktaten gepubliceerd, die een totale oplage bereikten van 650.000 exemplaren.

Tijdens zijn evangelisatiewerk bemerkte hij dat de Vlamingen het vaak wat moeilijk hadden met het taalgebruik in de Statenvertaling. Hij besloot daarom een vertaling van het Nieuwe Testament te maken die nauwer aansloot bij het Zuid-Nederlands of Belgisch Nederlands.

Op oudejaarsdag 1886 beëindigde hij zijn werk taak als predikant om zich vollediger te kunnen concentreren op het evangelisatiewerk.

Op 28 februari 1896 werd hij benoemd tot ’godsdienstleeraar in de gevangenissen te Utrecht’.

Hij overleed op 24 januari 1898 en werd begraven te Utrecht op 28 januari 1898.

Werken (selectie)

  • het Heilig Evangelie van Lukas in het Vlaamsch en Fransch (1883);
  • het Heilig Evangelie en de Werken der Apostelen (1884);
  • het Heilig Evangelie, vier Evangeliën met de Werken der Apostelen (1888; 2e uitgave: 1889; 3e uitgave: 1895; 4e uitgave: 1897).
  • het Nieuwe Testament van onzen Heer Jezus Christus, Brussel, British and Foreign Bible Society (1890); (In gedrukte vorm nog slechts zelden te vinden. In 2012 in elektronische vorm heruitgeven door Importantia Publishing.[1])
  • Blijde Boodschap voor Vlaamsch België, weekblad, 1886;
  • Vlaamsche Catechismus of onderwijzing in de Christelijke Leering (2e uitgave 1892);
  • Was Luther een man Gods of een ketter? (1883), (ook onder andere titels heruitgegeven).
  • De tegenwoordige en de toekomende eeuw, vertaald uit het Frans (1890);
  • De Komende Christus (1890), vertaling uit het Engels van het werk door J. A. Seiss;
  • redacteur de Morgenster, tijdschrift gewijd aan het onderzoek der profetische schriften (1895);
  • vertaling van de toespraken van Andrew Murray;
  • vele kinderverhalen en allerlei zendingslectuur.

Weblinks

Verwijzingen

rel=nofollow
rel=nofollow