Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Geintje: verschil tussen versies
(https://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Geintje&oldid=45392644 Torero 5 mei 2006 Ellywa) |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 11: | Regel 11: | ||
Een soortgelijk woord, maar niet etymologisch verwant, is '''gebbetje''', het verkleinwoord van gebbe (van het Hebreeuwse ''chiebba'', "liefde"). | Een soortgelijk woord, maar niet etymologisch verwant, is '''gebbetje''', het verkleinwoord van gebbe (van het Hebreeuwse ''chiebba'', "liefde"). | ||
==Weblinks== | |||
* {{aut|Paul Arnoldsussen}}, in: {{ts.|Het Parool}}, 6 mei 2006, [https://web.archive.org/web/20060930111910/http://www.parool.nl/dossiers/mooistewoord/052706-maw.html ''Dossier: Het mooiste Amsterdamse woord: Achenebbisj''] (gearchiveerde versie op Archive.org) | |||
**[http://web.archive.org/web/20060810013523/http://www.parool.nl/dossiers/mooistewoord/ De einduitslag van de verkiezing van het Mooiste Amsterdamse Woord] Geinponum op nr 6 | |||
**[https://web.archive.org/web/20060930112121/http://www.parool.nl/dossiers/mooistewoord/030406-maw.html De categorie 'Lachen']. | |||
==Bron== | ==Bron== |
Huidige versie van 8 dec 2015 om 20:47
Gein is een oorspronkelijk Hebreeuws ("chen") woord, dat via het Jiddisch (chein) en het Bargoens in het Nederlands terecht kwam. Gein betekent pret of plezier. Het Hebreeuwse woord waar het van afgeleid is betekent lieftalligheid. Oorspronkelijk werd het ook wel geschreven als gijn.
De overgang van woorden uit het Jiddisch via het Bargoens naar Nederlands gebeurde vooral in steden waarin veel joden woonden, zoals in Amsterdam. Het woord is in het Amsterdams dan ook veel te horen. De eerste schriftelijke bronnen wijzen op een Amsterdamse oorsprong.
Zoals veel Jiddische woorden wordt gein vooral in de verkleinde vorm gebruikt, geintje, als synoniem voor grapje.
Vaak wordt het woord in positieve zin gebruikt: hij houdt wel van een geintje. Maar ook in meer negatieve zin kan het voorkomen: nog een keer zo'n geintje, en er zwaait wat.
Afgeleide woorden van gein zijn: geinponem (letterlijk een "geingezicht", een grapjas), ongein (flauwekul, iets wat beslist niet leuk is), geinig (grappig).
Een soortgelijk woord, maar niet etymologisch verwant, is gebbetje, het verkleinwoord van gebbe (van het Hebreeuwse chiebba, "liefde").
Weblinks
- Paul Arnoldsussen, in: Het Parool, 6 mei 2006, Dossier: Het mooiste Amsterdamse woord: Achenebbisj (gearchiveerde versie op Archive.org)
Bron
Jiddisch |
---|
Literatuur: Overzicht · Alfabet · Isaac Bashevis Singer · Sholem Asch · Sholom Aleichem · Der Nister · Chaim Nachman Bialik · Glikl Hamel · Ramsj |