Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Overleg sjabloon:Handschrift
Voorbeelden
{{Handschrift|x}}
LXXא ('Alef)[1]
{{Handschrift|א}}
LXXא ('Alef)[2]
{{Handschrift|LXXx}}
LXXא ('Alef)[3]
{{Handschrift|LXXא}}
LXXא ('Alef)[4]
{{Handschrift|A}}
LXXA[5]
{{Handschrift|LXXA}}
LXXA[6]
{{Handschrift|Al}}
Al[7]
{{Handschrift|Aq}}
Aq[8]
{{Handschrift|Arm}}
Arm[9]
{{Handschrift|B}}
LXXB[10]
{{Handschrift|LXXB}}
LXXB[11]
{{Handschrift|Bauer}}
Bauer[12]
{{Handschrift|BDB}}
BDB[13]
{{Handschrift|BHK}}
BHK[14]
{{Handschrift|BHS}}
BHS[15]
{{Handschrift|C}}
C[16]
{{Handschrift|Ca}}
Ca[17]
{{Handschrift|D}}
D[18]
{{Handschrift|Gins.}}
Gins.[19]
{{Handschrift|Gins.Int}}
Gins.Int[20]
{{Handschrift|Gins.Mas}}
Gins.Mas[21]
{{Handschrift|GK}}
GK[22]
{{Handschrift|Int.}}
{{Handschrift|it}}
it[23]
{{Handschrift|It}}
It[24]
{{Handschrift|Itms c}}
Itms c[25]
{{Handschrift|Itms l}}
Itms l[26]
{{Handschrift|J1}}
J1[27]
{{Handschrift|J2}}
J2[28]
{{Handschrift|J3}}
J3[29]
{{Handschrift|J4}}
J4[30]
{{Handschrift|J5}}
J5[31]
{{Handschrift|J6}}
J6[32]
{{Handschrift|J7}}
J7[33]
{{Handschrift|J8}}
J8[34]
{{Handschrift|J9}}
J9[35]
{{Handschrift|J10}}
J10[36]
{{Handschrift|J11}}
J11[37]
{{Handschrift|J12}}
J12[38]
{{Handschrift|J13}}
J13[39]
{{Handschrift|J14}}
J14[40]
{{Handschrift|J15}}
J15[41]
{{Handschrift|J16}}
J16[42]
{{Handschrift|J17}}
J17[43]
{{Handschrift|J18}}
J18[44]
{{Handschrift|J19}}
J19[45]
{{Handschrift|J20}}
J20[46]
{{Handschrift|J21}}
J21[47]
{{Handschrift|J22}}
J22[48]
{{Handschrift|J23}}
J23[49]
{{Handschrift|J24}}
J24[50]
{{Handschrift|J25}}
J25[51]
{{Handschrift|J26}}
J26[52]
{{Handschrift|J27}}
J27[53]
{{Handschrift|J28}}
J28[54]
Bronvermelding
Bronnen, noten en/of referenties:
- º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Sinaiticus, (grc) ., 4de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Alexandrinus, (grc) ., 5de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Alexandrinus, (grc) ., 5de eeuw n.Chr., British Museum, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex van Aleppo, (he) ., ca. 930 n.Chr., Israël, Oude Testament.
- º Griekse vertaling van het Oude Testament door Aquila, 2de eeuw n.Chr.
- º Armeense vertaling, 5de eeuw n.Chr.; Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Vaticanus (hs. 1209), (grc) ., 4de eeuw n.Chr., Vaticaanstad, Rome, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Vaticanus (hs. 1209), (grc) ., 4de eeuw n.Chr., Vaticaanstad, Rome, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, door Walter Bauer, 2de Engelse uitgave, door F. W. Gingrich en F. W. Danker, Chicago en Londen (1979).
- º A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, door F. Brown, S. R. Driver en C. A. Briggs, Oxford 1906, herdruk 1978.
- º Biblia Hebraica, door R. Kittel, P. Kahle, A. Alt en O. Eissfeldt, Privilegierte Württembergische Bibelanstalt, Stuttgart, 7de tot 9de uitg., 1951-1955, Oude Testament.
- º Biblia Hebraica Stuttgartensia, onder redactie van K. Elliger en W. Rudolph, Deutsche Bibelstiftung, Stuttgart 1977, Oude Testament.
- º Codex Ephraemi Syri rescriptus, (grc) ., 5de eeuw n.Chr., Parijs, Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Cairensis (Profetencodex van Caïro), (he) ., 895 n.Chr., Caïro, Oude Testament.
- º Codex Bezae Cantabrigiensis, (grc) . en (la) ., 5de eeuw n.Chr., Cambridge, Nieuwe testament en Codex Claromontanus, (grc) . en (la) ., 6de eeuw n.Chr., Parijs, Nieuwe Testament.
- º Massoretico-Critical Text of the Hebrew Bible, door C. D. Ginsburg, Londen 1926.
- º Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible, door {{C. D. Ginsburg}}, Ktav Publishing House, New York, herdruk 1966.
- º The Massorah, door C. D. Ginsburg, Ktav Publishing House, New York, herdruk 1975.
- º Gesenius’ Hebrew Grammar, door E. Kautzsch en A. E. Cowley, Oxford 1910.
- º Inzicht in de Schrift, Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc., Deel I (1995), Deel II (1997).
- º Vetus Latina (Itala, Oud-Latijnse vertalingen), 2de tot 4de eeuw n.Chr.; Oude Testament en Nieuwe Testament.
- º Codex Colbertinus, 12de of 13de eeuw n.Chr., Parijs, Nieuwe Testament.
- º Codex Rehdigeranus, 8ste eeuw n.Chr., Berlijn, Nieuwe Testament.
- º Mattheüs, (he) ., uitgegeven door J. du Tillet, met een Latijnse vertaling door J. Mercier, Parijs 1555.
- º Mattheüs, (he) ., als afzonderlijk hoofdstuk opgenomen in ʼE′ven bo′chan [„Beproefde steen”], door Sjem Tob ben Isaac ibn Sjaproet, 1385. (Uitgave: The Gospel of Matthew According to a Primitive Hebrew Text, door George Howard, Macon, Georgia, U.S.A., 1987).
- º Mattheüs en Hebreeën, (he) . en (la) ., door Sebastian Münster, Basel 1537 en 1557.
- º Mattheüs, (he) ., door J. Quinquarboreus, Parijs 1551.
- º Liturgische Evangeliën, (he) ., door F. Petri, Wittenberg 1573.
- º Liturgische Evangeliën, (de) , (la) ., (grc) . en (he) ., door Johann Clajus, Leipzig 1576.
- º Christelijke Griekse Geschriften in 12 talen, waaronder Hebreeuws, door Elias Hutter, Neurenberg 1599-1600.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door William Robertson, Londen 1661.
- º Evangeliën, Hebr. en Lat., door Giovanni Battista Jona, Rome 1668.
- º The New Testament . . . in Hebrew and English, door Richard Caddick, Deel I-III: Mattheüs–1 Korinthiërs, Londen 1798-1805.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door Thomas Fry en anderen, Londen 1817.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door William Greenfield, Londen 1831.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door A. McCaul, M. S. Alexander, J. C. Reichardt en S. Hoga, Londen 1838.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. C. Reichardt, Londen 1846.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. H. R. Biesenthal, Berlijn 1855, 1867, 1853 en 1858.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. C. Reichardt en J. H. R. Biesenthal, Londen 1866.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door Franz Delitzsch, Londen, uitg. 1981.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door Isaac Salkinson en C. D. Ginsburg, Londen 1891.
- º Johannes, (he) ., door Moshe I. Ben Maeir, Denver (VS) 1957.
- º A Concordance to the Greek Testament, door W. F. Moulton en A. S. Geden, 4de uitg., Edinburgh 1963.
- º The Emphatic Diaglott (Grieks-Engels interlineair), door Benjamin Wilson, New York 1864, herdruk: Watch Tower Bible and Tract Society, Brooklyn 1942.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door United Bible Societies, Jeruzalem 1979.
- º Christelijke Griekse Geschriften, (he) ., door J. Bauchet en D. Kinnereth (Arteaga), Rome 1975.
- º A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, door Herman Heinfetter, Londen 1863.
- º St. Paul’s Epistle to the Romans, door W. G. Rutherford, Londen 1900.
- º Psalmen en Mattheüs 1:1–3:6, (he) ., door Anton Margaritha, Leipzig 1533.
- º Die heilige Schrift des neuen Testaments, door Dominikus von Brentano, 3de uitg., Wenen en Praag 1796.
- º The New Covenant Commonly Called The New Testament — Peshitta Aramaic Text With a Hebrew Translation, uitgegeven door The Bible Society, Jeruzalem 1986.