Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Yang Xianyi

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Yang Xianyi (=楊憲益) (Yang Hsien-i) (Tianjin, 10 januari 1915 - 23 november 2009) was een Chinees vertaler.

Yang Xianyi was afkomstig uit een rijke familie van bankiers en ging in 1936 naar Oxford om klassieke talen te gaan studeren. Samen met zijn vrouw die hij daar had leren kennen keerde hij in 1940 terug naar China en samen begonnen zij een jarenlang activiteit om Chinese klassiekers te introduceren in de Engelssprekende wereld. Samen werkten zij voor de overheidsuitgeverij Foreign Languages Press in Peking. Zij vertaalden klassieke Chinese poëzie en klassieke romans zoals Dream of the Red Chamber, The Scholars, Mr. Decadent: Notes Taken in an Outing (老殘遊記) en een aantal verhalen van Lu Xun.

Yang was ook de eerste die de Odyssee in het Chinees bracht. Hij vertaalde ook Ornites van Aristophanes, Georgica van Vergilius, het Roelantslied en Pygmalion van George Bernard Shaw naar het Chinees. Hij ontsnapte op het nippertje aan de catalogisering als "rechts" in 1957-58.

Hij ook gekend voor het schrijven van knittelverzen. Zijn autobiografie White Tiger verscheen in 2003.

Externe links