Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Bayernhymne: verschil tussen versies
(Oorspronkelijke versie) |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
De '''Bayernhymne''' is het nationale volkslied van de Duitse Vrijstaat Beieren (Freistaat Bayern). Voorheen was het het nationale volkslied van het Koninkrijk Beieren. | De '''Bayernhymne''' is het nationale volkslied van de Duitse Vrijstaat Beieren (Freistaat Bayern). Voorheen was het na 1860 het nationale volkslied van het Koninkrijk Beieren. | ||
De tekst van de | De tekst van de Bayernhymne werd geschreven in 1835 door Michael Öchsner, de uitgever van het eerste tijdschrift van de Beierse leerkrachtenvereniging. Hierop werd een melodie gecomponeerd door Konrad Max Kunz, professor aan het conservatorium van München en koordirigent van de koninklijke opera (nu staatsopera). Beide mannen waren lid van de zangvereniging Bürger-Sänger-Zunft München, die het lied officieel ten gehore bracht op 15 december 1860. | ||
==Officieel gezongen versie== | ==Officieel gezongen versie== | ||
Regel 52: | Regel 52: | ||
::''Gott mit dir, du Land der Bayern, | ::''Gott mit dir, du Land der Bayern, | ||
::''Deutsche Heimat Weiß und Blau | ::''Deutsche Heimat Weiß und Blau | ||
Nadat de Beierse koning in 1918 werd afgezet, werd de derde strofe, de ’koningsstrofe’, reeds in de volgende druk uit de schoolboeken verwijderd. | |||
==Versie van de Bayernpartei in 1948== | |||
In 1948 schreef de Beierse dichter een aangepaste versie met een nieuwe derde strofe, zoals de partijleiding van de Bayernpartei had aanbevolen. Deze partij was voorstander van een onafhankelijk Beieren en verzette zich tegen het aansluiten van Beieren bij de Bondsrepubliek Duitsland. De zinsnede ’deutsche Erde’ werd vervangen door ’Heimaterde’ en ’mit Deutschlands Bruderstämmen’ werd ’vom Alpenland zum Maine’. De zegen in de derde strofe voor de koning die „heilig recht” bewaarde, werd aangepast naar een zegen voor iedereen die het heilige recht van de mensen, dus de mensenrechten, beschermt en bewaart. | |||
:1. ''Gott mit dir, du Land der Bayern, | |||
::''Heimaterde, Vaterland! | |||
::''Über deinen weiten Gauen | |||
::''walte Seine Segenshand! | |||
::''|: Er behüte deine Fluren, | |||
::''schirme deiner Städte Bau | |||
::''und erhalte dir die Farben | |||
::''deines Himmels, weiß und blau! :| | |||
:2. ''Gott mit uns, dem Bayernvolke, | |||
::''wenn wir, unsrer Väter wert, | |||
::''stets in Eintracht und in Frieden | |||
::''bauen unsres Glückes Herd; | |||
::''|: Dass vom Alpenland zum Maine | |||
::''Jeder Stamm sich fest vertrau | |||
::''Und die Herzen freudig eine | |||
::''unser Banner, weiß und blau! :| | |||
:3. ''Gott mit uns und Gott mit allen, | |||
::''die der Menschen heilig Recht | |||
::''treu beschützen und bewahren | |||
::''von Geschlechte zu Geschlecht. | |||
::''|: Frohe Arbeit, frohes Feiern, | |||
::''reiche Ernten jedem Gau! | |||
::''Gott mit dir, du Land der Bayern | |||
::''unterm Himmel, weiß und blau! :| | |||
[[Categorie: Nationaal volkslied]] | [[Categorie: Nationaal volkslied]] | ||
[[Categorie: Beieren]] | |||
[[Categorie: Duits lied]] |
Versie van 28 sep 2018 16:04
De Bayernhymne is het nationale volkslied van de Duitse Vrijstaat Beieren (Freistaat Bayern). Voorheen was het na 1860 het nationale volkslied van het Koninkrijk Beieren.
De tekst van de Bayernhymne werd geschreven in 1835 door Michael Öchsner, de uitgever van het eerste tijdschrift van de Beierse leerkrachtenvereniging. Hierop werd een melodie gecomponeerd door Konrad Max Kunz, professor aan het conservatorium van München en koordirigent van de koninklijke opera (nu staatsopera). Beide mannen waren lid van de zangvereniging Bürger-Sänger-Zunft München, die het lied officieel ten gehore bracht op 15 december 1860.
Officieel gezongen versie
BI officiële gelegenheden worden enkel de eerste beide strofen gezongen.
- 1. Gott mit dir, du Land der Bayern,
- deutsche Erde, Vaterland!
- Über deinen weiten Gauen
- ruhe Seine Segenshand!
- |: Er behüte deine Fluren,
- schirme deiner Städte Bau
- Und erhalte dir die Farben
- Seines Himmels, weiß und blau! :|
- 2. Gott mit dir, dem Bayernvolke,
- dass wir, uns’rer Väter wert,
- fest in Eintracht und in Frieden
- bauen uns’res Glückes Herd!
- |: Dass mit Deutschlands Bruderstämmen
- einig uns ein jeder schau
- und den alten Ruhm bewähre
- unser Banner, weiß und blau! :|
Oorspronkelijke versie
De versie, geschreven door Michael Öchsner, luidde:
- Gott mit dir, du Land der Bayern,
- Deutsche Erde, Vaterland!
- über deinen weiten Gauen
- ruhe Seine Segenshand!
- Er behüte deine Fluren,
- schirme deiner Städte Bau
- und erhalte dir die Farben
- Seines Himmels Weiß und Blau.
- Gott mit uns, dem Bayernvolke,
- dass wir, unsrer Väter wert,
- fest in Eintracht und in Frieden
- bauen unseres Glückes Herd;
- dass mit Deutschlands Bruderstämmen
- einig uns der Gegner schau,
- und den alten Ruhm bewähre
- unser Banner Weiß und Blau!
- Gott mit ihm, dem Bayern-König,
- Segen über sein Geschlecht!
- Denn mit seinem Volk im Frieden
- wahrt Er dessen heilig Recht!
- Gott mit ihm, dem Landesvater,
- Gott mit uns in jedem Gau,
- Gott mit dir, du Land der Bayern,
- Deutsche Heimat Weiß und Blau
Nadat de Beierse koning in 1918 werd afgezet, werd de derde strofe, de ’koningsstrofe’, reeds in de volgende druk uit de schoolboeken verwijderd.
Versie van de Bayernpartei in 1948
In 1948 schreef de Beierse dichter een aangepaste versie met een nieuwe derde strofe, zoals de partijleiding van de Bayernpartei had aanbevolen. Deze partij was voorstander van een onafhankelijk Beieren en verzette zich tegen het aansluiten van Beieren bij de Bondsrepubliek Duitsland. De zinsnede ’deutsche Erde’ werd vervangen door ’Heimaterde’ en ’mit Deutschlands Bruderstämmen’ werd ’vom Alpenland zum Maine’. De zegen in de derde strofe voor de koning die „heilig recht” bewaarde, werd aangepast naar een zegen voor iedereen die het heilige recht van de mensen, dus de mensenrechten, beschermt en bewaart.
- 1. Gott mit dir, du Land der Bayern,
- Heimaterde, Vaterland!
- Über deinen weiten Gauen
- walte Seine Segenshand!
- |: Er behüte deine Fluren,
- schirme deiner Städte Bau
- und erhalte dir die Farben
- deines Himmels, weiß und blau! :|
- 2. Gott mit uns, dem Bayernvolke,
- wenn wir, unsrer Väter wert,
- stets in Eintracht und in Frieden
- bauen unsres Glückes Herd;
- |: Dass vom Alpenland zum Maine
- Jeder Stamm sich fest vertrau
- Und die Herzen freudig eine
- unser Banner, weiß und blau! :|
- 3. Gott mit uns und Gott mit allen,
- die der Menschen heilig Recht
- treu beschützen und bewahren
- von Geschlechte zu Geschlecht.
- |: Frohe Arbeit, frohes Feiern,
- reiche Ernten jedem Gau!
- Gott mit dir, du Land der Bayern
- unterm Himmel, weiß und blau! :|