Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Nomina sacra: verschil tussen versies
(correctie: Papyrus 17: ΘΩ) |
(hercat enz) |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
[[Bestand:Nomina Sacra in P46.jpg|thumb|200px|Voorbeelden van '''Nomina Sacra:'''<br />{{overline|ΧΩ}} (ΧΡΙΣΤΩ), {{overline|ΚΥ}} (ΚΥΡΙΟΥ), {{overline|ΘΣ}} (ΘΕΟΣ),<br />in [[Tweede brief van Paulus aan de Korintiërs|2 Korinthiërs]] 11, papyrus [[P46]].]] | [[Bestand:Nomina Sacra in P46.jpg|thumb|200px|Voorbeelden van '''Nomina Sacra:'''<br />{{overline|ΧΩ}} (ΧΡΙΣΤΩ), {{overline|ΚΥ}} (ΚΥΡΙΟΥ), {{overline|ΘΣ}} (ΘΕΟΣ),<br />in [[Tweede brief van Paulus aan de Korintiërs|2 Korinthiërs]] 11, papyrus [[P46]].]] | ||
'''''Nomina sacra''''' (enkelvoud: '''''nomen sacrum''''') betekent „heilige namen” in het [[Latijn]]. Dit is een reeks van afgekorte woorden die in vroeg-christelijke [[Grieks|Griekse]] [[papyrus|papyri]] van de [[Heilige Schrift]] werden gebruikt. Door een lijn boven de letters werd aangegeven dat het hier om een afkorting ging. Na verloop van tijd werden 15 van deze afkortingen gebruikelijk. In [[Bruce Metzger]]s boek ''Manuscripts of the Greek Bible'' worden deze opgesomd: de Griekse woorden voor God, Heer, Jezus, Christus, Zoon, Geest, David, ''stauros'', moeder, vader, Israël, redder, mens, Jeruzalem, en hemel. De ''nomen sacrum'' voor ''moeder'' werd niet voor de vierde eeuw gebruikt,<ref>{{Aut|Philip Comfort and David Barett}}, ''Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts'' (1999) pp. 34-35</ref> maar de andere ''Nomina Sacra'' worden in Griekse manuscripten uit de eerste tot derde eeuw gevonden. | '''''Nomina sacra''''' (enkelvoud: '''''nomen sacrum''''') betekent „heilige namen” in het [[Latijn]]. Dit is een reeks van afgekorte woorden die in vroeg-christelijke [[Grieks|Griekse]] [[papyrus|papyri]] van de [[Heilige Schrift]] werden gebruikt. Door een lijn boven de letters werd aangegeven dat het hier om een afkorting ging. Na verloop van tijd werden 15 van deze afkortingen gebruikelijk. In [[Bruce Metzger]]s boek ''Manuscripts of the Greek Bible'' worden deze opgesomd: de Griekse woorden voor [[God]], Heer, [[Jezus Christus|Jezus]], Christus, Zoon, Geest, [[David (koning)|David]], ''[[stauros]]'' (martelpaal of ’kruis’), moeder, vader, [[Israël]], redder, mens, [[Jeruzalem]], en [[hemel]]. De ''nomen sacrum'' voor ''moeder'' werd niet voor de vierde eeuw gebruikt,<ref>{{Aut|Philip Comfort and David Barett}}, ''Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts'' (1999) pp. 34-35</ref> maar de andere ''Nomina Sacra'' worden in Griekse manuscripten uit de eerste tot derde eeuw gevonden. | ||
Er zijn verschillende theorieën over het ontstaan van de ''nomina sacra''.<ref>{{Aut|Larry Hurtado}}, [http://larryhurtado.wordpress.com/2010/09/22/nomina-sacra-the-continuing-debate/ Nomina Sacra: The Continuing Debate]''</ref> | Er zijn verschillende theorieën over het ontstaan van de ''nomina sacra''.<ref>{{Aut|Larry Hurtado}}, [http://larryhurtado.wordpress.com/2010/09/22/nomina-sacra-the-continuing-debate/ Nomina Sacra: The Continuing Debate]''</ref> | ||
==Lijst van Griekse ''Nomina Sacra''== | ==Lijst van Griekse ''Nomina Sacra''== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Nederlandse woorden | ! Nederlandse woorden | ||
Regel 329: | Regel 328: | ||
* {{Aut|[[Bruce M. Metzger]]}}. ''Manuscripts of the Greek Bible'' (1981). | * {{Aut|[[Bruce M. Metzger]]}}. ''Manuscripts of the Greek Bible'' (1981). | ||
* {{Aut|Philip Comfort and David Barett}}. ''Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts'' (1999). | * {{Aut|Philip Comfort and David Barett}}. ''Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts'' (1999). | ||
* {{Aut|A.H.R.E. Paap}}, ''Nomina Sacra in the Greek Papyri of the First Five Centuries'', Papyrologica Lugduno-Batava VIII (Leiden 1959). | * {{Aut|A. H. R. E. Paap}}, ''Nomina Sacra in the Greek Papyri of the First Five Centuries'', Papyrologica Lugduno-Batava VIII (Leiden 1959). | ||
* {{Aut|Philip Comfort}}, ''Encountering the Manuscripts: An Introduction to New Testament Paleography and Textual Criticism'', Broadman & Holman Publishers, 2005, pp. 199–253. | * {{Aut|Philip Comfort}}, ''Encountering the Manuscripts: An Introduction to New Testament Paleography and Textual Criticism'', Broadman & Holman Publishers, 2005, pp. 199–253. | ||
* {{Aut|[[Larry W. Hurtado]]}}, ''The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins'', Cambridge 2006, pp. 95–134. | * {{Aut|[[Larry W. Hurtado]]}}, ''The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins'', Cambridge 2006, pp. 95–134. | ||
Regel 335: | Regel 334: | ||
{{DEFAULTSORT:Nomina Sacra}} | {{DEFAULTSORT:Nomina Sacra}} | ||
[[Category: | [[Category:afkorting]] | ||
[[Category:christelijk symbool]] | [[Category:christelijk symbool]] | ||
[[Category:Latijn]] | [[Category:Latijn]] |
Versie van 7 jan 2013 21:58
Nomina sacra (enkelvoud: nomen sacrum) betekent „heilige namen” in het Latijn. Dit is een reeks van afgekorte woorden die in vroeg-christelijke Griekse papyri van de Heilige Schrift werden gebruikt. Door een lijn boven de letters werd aangegeven dat het hier om een afkorting ging. Na verloop van tijd werden 15 van deze afkortingen gebruikelijk. In Bruce Metzgers boek Manuscripts of the Greek Bible worden deze opgesomd: de Griekse woorden voor God, Heer, Jezus, Christus, Zoon, Geest, David, stauros (martelpaal of ’kruis’), moeder, vader, Israël, redder, mens, Jeruzalem, en hemel. De nomen sacrum voor moeder werd niet voor de vierde eeuw gebruikt,[1] maar de andere Nomina Sacra worden in Griekse manuscripten uit de eerste tot derde eeuw gevonden.
Er zijn verschillende theorieën over het ontstaan van de nomina sacra.[2]
Lijst van Griekse Nomina Sacra
Nederlandse woorden | Grieks woord | nominatief | genitief |
---|---|---|---|
God | Θεός | ΘΣ | ΘΥ |
HEER (heer) | Κύριος | ΚΣ | ΚΥ |
Jezus | Ἰησοῦς | ΙΣ | ΙΥ |
Christus / Gezalfde | Χριστός | ΧΣ | ΧΥ |
Zoon | Υἱός | ΥΣ | ΥΥ |
Geest | Πνεῦμα | ΠΝΑ | ΠΝΣ |
David | Δαυὶδ | ΔΑΔ | |
[Terechtstellings]paal / Kruis | Σταυρός | ΣΤΣ | ΣΤΥ |
Moeder | Μήτηρ | ΜΗΡ | ΜΗΣ |
Vader | Πατήρ | ΠΗΡ | ΠΡΣ |
Israël | Ἰσραήλ | ΙΗΛ | |
Redder / Verlosser / Heiland | Σωτήρ | ΣΗΡ | ΣΡΣ |
Mens | Ἄνθρωπος | ΑΝΟΣ | ΑΝΟΥ |
Jeruzalem | Ἱερουσαλήμ | ΙΛΗΜ | |
Hemel(en) | Οὐρανός | ΟΥΝΟΣ | ΟΥΝΟΥ |
Manuscripten van het Nieuwe Testament die Nomina Sacra bevatten
(Tweede tot vierde eeuw[3])
Grieks manuscript | Tijdsperiode | Gebruikte Nomina Sacra |
---|---|---|
P1 (P. Oxy. 2) | ΙΥ ΙΣ ΧΥ ΥΥ ΚΥ ΠΝΣ | |
P4 (Suppl. Gr. 1120) | ΘΣ ΘΥ ΚΥ ΚΣ ΠΝΙ ΠΝΟΣ ΠΝΑ ΧΣ ΙΥ ΙΣ | |
P5 (P. Oxy. 208 + 1781) | ΙΗΝ ΙΗΣ ΠΡ ΠΡΑ ΠΡΣ ΘΥ | |
P9 (P. Oxy. 402) | ΘΣ ΧΡΣ | |
P12 (P. Amherst. 3b) | ΘΣ | |
P13 (P. Oxy. 657 + PSI 1292) | ΘΣ ΘΝ ΘΥ ΘΩ ΙΣ ΙΝ ΙΥ ΚΣ ΚΥ | |
P15 (P. Oxy. 1008) | ΚΩ ΚΥ ΧΥ ΑΝΩΝ ΑΝΩ ΠΝΑ ΘΝ ΚΜΟΥ | |
P16 (P. Oxy. 1009) | ΘΥ ΙΥ ΧΩ | |
P17 (P. Oxy. 1078) | ΘΩ | |
P18 (P. Oxy. 1079) | ΙΗ ΧΡ ΘΩ | |
P20 (P. Oxy. 1171) | ΠΝΣ ΚΝ ΘΥ | |
P22 (P. Oxy. 1228) | ΠΣ ΠΝΑ ΠΡΣ ΠΡΑ ΙΗΣ ΑΝΟΣ | |
P24 (P. Oxy. 1230) | ΠΝΑ ΘΥ | |
P27 (P. Oxy. 1395) | ΘΥ ΚΩ | |
P28 (P. Oxy. 1596) | ΙΣ ΙΝ | |
P29 (P. Oxy. 1597) | ΘΣ ΘΝ | |
P30 (P. Oxy. 1598) | ΚΥ ΚΝ ΘΩ ΙΗΥ | |
P32 (P. Rylands 5) | ΘΥ | |
P35 (PSI 1) | ΚΣ ΚΥ | |
P37 (P. Mich. Inv. 1570) | ΚΕ ΙΗΣ ΠΝΑ ΙΗΣΥ | |
P38 (P. Mich. Inv. 1571) | ΧΡΝ ΠΝΑ ΚΥ ΙΗΝ ΙΗΥ ΠΝΤΑ | |
P39 (P. Oxy. 1780) | ΠΗΡ ΠΡΑ ΙΗΣ | |
P40 (P. Heidelberg G. 645) | ΘΣ ΘΥ ΘΝ ΙΥ ΧΩ ΧΥ | |
P45 (P. Chester Beatty I) | ΚΕ ΚΣ ΚΝ ΚΥ ΣΡΝΑΙ ΙΗ ΙΥ ΙΗΣ ΠΡ ΠΡΣ ΠΡΑ ΠΡΙ ΘΥ ΘΝ ΘΩ ΘΣ ΠΝΙ ΠΝΣ ΠΝΑ ΥΝ ΥΕ ΥΣ ΥΩ ΣΡΝ ΧΡ | |
P46 (P. Chester Beatty II + P. Mich. Inv. 6238) |
ΚΕ ΚΝ ΚΥ ΚΩ ΚΣ ΧΡΩ ΧΡΥ ΧΡΝ ΧΝ ΧΣ ΧΩ ΧΥ ΧΡΣ ΙΗΥ ΙΗΝ ΙΗΣ ΘΩ ΘΥ ΘΝ ΘΣ
ΠΝΑ ΠΝΙ ΠΝΣ ΥΙΥ ΥΙΝ ΥΙΣ ΥΝ ΣΤΡΕΣ ΣΤΡΝ ΣΤΡΩ ΣΤΡΟΣ ΣΤΡΟΥ ΕΣΤΡΟΝ ΕΣΤΡΑΙ ΕΣΤΑΝ ΣΤΟΥ ΑΙΜΑ ΑΝΟΥ ΑΝΟΝ ΑΝΟΣ ΑΝΩΝ ΑΝΟΙΣ ΠΡΙ ΠΗΡ ΠΡΑ ΠΡΣ ΙΥ | |
P47 (P. Chester Beatty III) | ΘΥ ΘΣ ΘΝ ΘΩ ΑΘΝ ΚΣ ΚΕ ΚΥ ΕΣΤΡΩ ΠΝΑ ΧΥ ΠΡΣ | |
P48 (PSI 1165) | ΥΣ | |
P49 (P. Yale 415 + 531) | ΚΩ ΘΥ ΘΣ ΙΥ ΠΝ ΧΣ ΧΥ ΧΩ | |
P50 (P. Yal 1543) | ΙΛΗΜ ΠΝΑ ΑΝΟΣ ΘΣ ΘΥ | |
P53 (P. Mich. inv. 6652) | ΠΡΣ ΙΗΣ ΠΕΡ ΚΝ | |
P64 (Gr. 17) | ΙΣ | |
P65 (PSI XIV 1373) | ΧΥ ΘΣ | |
P66 (P. Bodmer II + Inv. Nr. 4274/4298 |
ΚΣ ΚΥ ΚΕ ΘΣ ΘΝ ΘΥ ΘΩ ΙΣ ΙΝ ΙΥ ΧΣ ΧΝ ΧΝ ΥΣ ΥΝ ΥΩ ΠΝΑ ΠΝΙ ΠΝΣ ΠΗΡ ΠΡΑ ΠΡΣ
ΠΡΙ ΠΕΡ ΠΡΕΣ ΑΝΟΣ ΑΝΟΝ ΑΝΟΥ ΑΝΩΝ ΑΝΩ ΑΝΟΙΣ ΑΝΟΥΣ ΣΡΩ ΣΡΟΝ ΣΡΟΥ ΣΡΘΗ ΣΡΑΤΕ ΣΡΩΣΩ ΕΣΡΑΝ ΕΣΡΘΗ | |
P69 (P. Oxy. 2383) | ΙΗΝ | |
P70 (P. Oxy. 2384 + PSI Inv. CNR 419, 420) |
ΥΝ ΙΣ ΠΗΡ | |
P72 (P. Bodmer VII and VIII) | ΙΥ ΙΗΥ ΙΗΝ ΧΡΥ ΧΡΝ ΧΡΣ ΧΡΩ ΘΥ ΘΣ ΘΝ ΘΩ ΠΡΣ ΠΑΡ ΠΤΡΑ ΠΡΙ ΠΝΣ
ΠΝΑ ΠΝΑΙ ΠΝΙ ΠΝΤΙ ΚΥ ΚΣ ΚΝ ΚΩ ΑΝΟΙ | |
P75 (P. Bodmer XIV and XV) | ||
P78 (P. Oxy 2684) | ΚΝ ΙΗΝ ΙΗΝ ΧΡΝ | |
P90 (P. Oxy 3523) | ΙΗΣ | |
P91 (P. Mil. Vogl. Inv. 1224 + P. Macquarie Inv. 360) | ΘΥ ΘΣ ΠΡΣ ΧΡΝ ΙΗΝ | |
P92 (P. Narmuthis 69.39a + 69.229a) | ΧΡΩ ΚΥ ΘΥ | |
P100 (P. Oxy 4449) | ΚΥ ΚΣ | |
P101 (P. Oxy 4401) | ΥΣ ΠΝΑ ΠΝΙ | |
P106 (P. Oxy 4445) | ΠΝΑ ΠΝΙ ΧΡΣ ΙΗΝ ΙΗΣ | |
P108 (P. Oxy 4447) | ΙΗΣ ΙΗΝ | |
P110 (P. Oxy. 4494) | ΚΣ | |
P111 (P. Oxy 4495) | ΙΗΥ | |
P113 (P. Oxy. 4497) | ΠΝΙ | |
P114 (P. Oxy. 4498) | ΘΣ | |
P115 (P. Oxy. 4499) | ΙΗΛ ΑΥΤΟΥ ΠΡΣ ΘΩ ΘΥ ΑΝΩΝ ΠΝΑ ΟΥΝΟΥ ΟΥΝΟΝ ΚΥ ΘΝ ΑΝΟΥ ΟΥΝΩ | |
P121 (P. Oxy. 4805) | ΙΣ ΜΗΙ | |
0162 (P. Oxy 847) | ΙΗΣ ΙΣ ΠΡΣ | |
0171 (PSI 2.124) | ΚΣ ΙΗΣ | |
0189 (P. Berlin 11765) | ΑΝΟΣ ΠΝΑ ΚΥ ΚΩ ΙΛΗΜ ΘΩ ΙΣΗΛ | |
0220 (MS 113) | ΚΝ ΙΥ ΙΝ ΧΥ ΘΥ |
Verwijzingen
- º Philip Comfort and David Barett, Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts (1999) pp. 34-35
- º Larry Hurtado, Nomina Sacra: The Continuing Debate
- º De Nomina Sacra en de data van de handschriften volgens Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts, Philip Comfort and David Barett (1999)
Verder lezen
- Bruce M. Metzger. Manuscripts of the Greek Bible (1981).
- Philip Comfort and David Barett. Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts (1999).
- A. H. R. E. Paap, Nomina Sacra in the Greek Papyri of the First Five Centuries, Papyrologica Lugduno-Batava VIII (Leiden 1959).
- Philip Comfort, Encountering the Manuscripts: An Introduction to New Testament Paleography and Textual Criticism, Broadman & Holman Publishers, 2005, pp. 199–253.
- Larry W. Hurtado, The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins, Cambridge 2006, pp. 95–134.
- Larry Hurtado, The Origin of the Nomina Sacra: A Proposal, in: Journal of Biblical Literature, Vol. 117, No. 4 (Winter, 1998), pp. 655-673