Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Overleg:Inzicht in de Schrift: verschil tussen versies
Regel 24: | Regel 24: | ||
::is absoluut geen natuurlijk Nederlands. Of heeft u een paar mooie voorbeelden waar het wel kan? | ::is absoluut geen natuurlijk Nederlands. Of heeft u een paar mooie voorbeelden waar het wel kan? | ||
::Is deze uitleg begrijpelijk? —[[Gebruiker:Mendelo|Mendelo]] 25 feb 2012 20:09 (CET) | ::Is deze uitleg begrijpelijk? —[[Gebruiker:Mendelo|Mendelo]] 25 feb 2012 20:09 (CET) | ||
Ik begrijp je uitleg denk ik wel. Al ben ik niet zo thuis in angelse en saxische declinaties. Wil niet zeggen dat ik deze deel. Mijn argumentatie is heel simpel: er is een religieuze beweging die heet "Jehovah's Getuigen". We vervoegen dit als "1 Jehovah's Getuige" en "250 Jehovah's Getuigen". Als 250 leden van die beweging hebben meegewerkt aan een lexicon, dan zeggen we dus "250 Jehovah's Getuigen". Wat is daar zo moeilijk aan? Als je zegt "250 getuigen van Jehovah" (let ook op de kleine letter die werd gebruikt!) dan betekent dat in mijn ogen dat er 250 "willekeurige" Christenen aan zouden hebben kunnen werken. Maar dat wordt niet bedoeld. Er wordt bedoeld dat 250 leden van een zekere religieuze beweging meewerkten. Zo simpel is het. We zullen in het geval dat er 5 "Hell's Angels" in een café komen toch ook niet zeggen: "Toen er 5 "''a''ngels of Hell" binnen kwamen" etc. ? --[[Gebruiker:Pietje Puk|Pietje Puk]] 25 feb 2012 20:48 (CET) |
Versie van 25 feb 2012 19:48
Relevant?
Er wordt nu van 1 persoon gemeld dat deze (mogelijk) heeft meegewerkt aan deze encyclopedie (Raymond Franz). Ik zou zeggen: allemaal melden of geen 1. Zeker omdat deze ook nog eens uit de religie is gestapt/ gezet. --Pietje Puk 24 feb 2012 12:38 (CET)
- Niet helemaal goed gelezen. Hij heeft meegeholpen aan het Hulp-boek (Hulp tot begrip van de Bijbel). Dat is de voorloper van Inzicht in de Schrift. Franz was de broer van de president, en dus relevant. -- Ro de Jong (Kontakt • bijdragen) 24 feb 2012 13:01 (CET)
Aha, weer wat geleerd. --Pietje Puk 24 feb 2012 13:14 (CET)
- Een neefje; geen broer. Mendelo 24 feb 2012 15:59 (CET)
Benaming van de leden
Mijn bewerking om van "getuigen van Jehovah" de in mijn ogen juiste benaming "Jehovah's getuigen" te maken werd door Mendelo weer teruggedraaid. Ik maak hier bezwaar tegen. Laten we eens aannemen dat Jehovah de naam van God is. Dan is het zeker niet zo dat de "getuigen van Jehovah" gelijk staan aan "Jehovah's getuigen". Niet alleen Jehovah's getuigen zijn getuigen van Jehovah en ik denk dat er ook Jehovah's getuigen zijn die nou niet bepaald getuigen van Jehovah. Ik vermoed dat het weer wat jargon is. Maar hoe dan ook ik draai dat weer terug. --Pietje Puk 25 feb 2012 13:46 (CET)
- Daar maak ik dan weer bezwaar tegen. Het is bepaald geen intern jargon. Zie de Google resultaten.
- Het is een juist taal gebruik. Jehovah's Getuigen is niet alleen een naam. Wij getuigen van Jehovah en wij zijn Getuigen van Jehovah. Ik draai het daarom weer naar de originele staat.-- Ro de Jong (Kontakt • bijdragen) 25 feb 2012 14:04 (CET)
- God zij immers, Gij zijt mijn getuigen. Dat is de reden dat wij ons Jehovah's Getuigen noemen.-- Ro de Jong (Kontakt • bijdragen) 25 feb 2012 14:06 (CET)
Het gaat om leden van de religie die aan het boek hebben gewerkt. Die heten Jehovah's getuigen. Het is beledigend aan andere Christenen te veronderstellen dat het hetzelfde zou betekenen. Ik getuig ook van Jehovah maar ben geen Jehovah's getuige. Die Google zoektocht bewijst niets. Ik draai het weer terug. --Pietje Puk 25 feb 2012 14:08 (CET)
- En ik draai het weer terug. In de media wordt vaak Getuigen van Jehovah gebruikt. Het is onzin dat dit een belediging van andere christenen zou zijn.-- Ro de Jong (Kontakt • bijdragen) 25 feb 2012 14:35 (CET)
Hallo! Hier zit een Christen en die is erdoor beledigd. Media gebruiken de spelling Jehova's getuigen, dus als dat maatgevend is zullen we dat ook maar overal toepassen. Denk eerst even na over je reactie zeg. Heb je mijn eerdere reacties wel gelezen zeg? Ik draai ook weer terug hoor. Moet niet gekker worden. --Pietje Puk 25 feb 2012 14:42 (CET)
- Geachte Puk. Een getuige van Jehovah is wat in het Engels zou heten een norman genitive, terwijl Jehovah's getuige een saxon genitive is. Van betekenis komt dit op hetzelfde neer: Gods Woord is het Woord van God. Het is niet beledigender voor christenen dan wanneer een moslim zegt dat hij moslim is. Moslim betekent onderworpen (aan God). Een christen kan redeneren dat hij zeker ook onderworpen is aan God, en dat de benaming moslim voor een andere religie misplaatst (beledigend) is, aangezien het lijkt te insinueren dat christenen niet onderworpen zijn aan God. Maar dat doet een christen niet.
- Men begrijpt dat het hier om een bepaalde groepering gaat. Of wanneer iemand zegt dat hij een Heilige der Laatste Dagen is, begrijpt men deze deze term ook niet als een belediging, maar dat het hier gaat om een "Mormoon", zelfs al heb ik een andere voorstelling van wie er een Heilige van de Laatste Dagen is.
- Hetzelfde geldt voor een jood. Paulus legt uit wie een ware jood is. Is een christen beledigt wanneer een Jood desondanks zegt dat hij een jood is? Ik denk het niet, of ik hoop tenminste dat die tijd voorbij is.
- Maar in de betreffende zin in het artikel past de zogenaamde norman genitive beter. Een constructie is als
100 (aantal) [Woord in genitief-vorm] woord
- is absoluut geen natuurlijk Nederlands. Of heeft u een paar mooie voorbeelden waar het wel kan?
- Is deze uitleg begrijpelijk? —Mendelo 25 feb 2012 20:09 (CET)
Ik begrijp je uitleg denk ik wel. Al ben ik niet zo thuis in angelse en saxische declinaties. Wil niet zeggen dat ik deze deel. Mijn argumentatie is heel simpel: er is een religieuze beweging die heet "Jehovah's Getuigen". We vervoegen dit als "1 Jehovah's Getuige" en "250 Jehovah's Getuigen". Als 250 leden van die beweging hebben meegewerkt aan een lexicon, dan zeggen we dus "250 Jehovah's Getuigen". Wat is daar zo moeilijk aan? Als je zegt "250 getuigen van Jehovah" (let ook op de kleine letter die werd gebruikt!) dan betekent dat in mijn ogen dat er 250 "willekeurige" Christenen aan zouden hebben kunnen werken. Maar dat wordt niet bedoeld. Er wordt bedoeld dat 250 leden van een zekere religieuze beweging meewerkten. Zo simpel is het. We zullen in het geval dat er 5 "Hell's Angels" in een café komen toch ook niet zeggen: "Toen er 5 "angels of Hell" binnen kwamen" etc. ? --Pietje Puk 25 feb 2012 20:48 (CET)