Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Oldig Boekhoff: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
 
Regel 33: Regel 33:
[[Categorie: Bijbelvertaler naar het Fries]]
[[Categorie: Bijbelvertaler naar het Fries]]
[[Categorie: Bijbelvertaler naar het Nederduits]]
[[Categorie: Bijbelvertaler naar het Nederduits]]
[[Categorie: Fries persoon]]
[[Categorie: Duits predikant]]
[[Categorie: Duits predikant]]
[[Categorie: Luthers predikant]]
[[Categorie: Luthers predikant]]

Huidige versie van 10 jun 2024 om 23:53

Oldig Boekhoff (Oldig Reents Boekhoff,[1][2] Rhauderfehn-Backemoor, Duitsland, 7 februari 1861 – Loga, Leer, 22 oktober 1920)[3] was een luthers predikant te Loog (Loga, Oostfriesland, Nedersaksen), die het Nieuwe Testament vertaalde naar het Oostfries Platduits.

Leven

Boekhoff werd geboren in een landbouwersfamilie. Hij studeerde theologie in Göttingen en in Greifswald. Van 1889 tot 1891 was hij predikant in Logabirum. Daarna kwam hij naar Loga, bij Leer.

In zijn studietijd in Greifswald was hij de lievelingsstudent van professor Hermann Cremer, de samensteller van een Grieks woordenboek van het Nieuwe Testament. Boekhoff trouwde met Emilie Charlotte Paula Cremer, een dochter van Hermann Cremer. Zij hadden zes kinderen.[1]

Hij was de eerste die, na de tijd van de reformatie, het Nieuwe Testament vertaalde naar het Oostfries Platduits dialect. Anders dan de Nederduitse/Platduitse Bijbelvertalingen van voor de reformatietijd, vertaalde hij niet uit de Vulgata, maar rechtstreeks vanuit de Griekse tekst.

Zijn Näi Testament in dat ostfräske Plattdüts werd uitgegeven in 1915 en verscheen in 1924 in een tweede oplage. Na zijn overlijden volgde Heinrich Reimers hem op als predikant te Loga.

Een straat in Loga werd naar hem vernoemd.

Werken

  • Dat näie Testament in dat ostfräske Plattdüts öferset’t van O. Boekhoff, Aurich (Auerk), Dunkmann, [1915]. 330 p.
  • Dat näie Testament in dat ostfräske Plattdüts öferset’t von O. Boekhoff, tweede oplage, Aurich, Dunkmann, 1924.

Over Boekhoff

  • Gerrit Herlyn, Oldig Boekhoff zum Gedächtnis. Ein Pastor aus Loga übersetzte bis 1915 das Neue Testament als erster ins Plattdeutsche. In: Ostfreesland 67, 1984, p. 99-101.

Weblinks

Verwijzingen

rel=nofollow
rel=nofollow
 
rel=nofollow