Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Brief aan de Laodicenzen: verschil tussen versies
(+) |
(+) |
||
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
De '''brief aan de Laodicenzen''' is een brief van de apostel [[Paulus (apostel)|Paulus]] aan de christelijke gemeente te [[Laodicea]], | De '''brief aan de Laodicenzen''' is een brief die vermeld wordt in de [[brief van Paulus aan de Kolossenzen]]. Dit wordt vaak begrepen als een brief van de apostel [[Paulus (apostel)|Paulus]] aan de christelijke gemeente te [[Laodicea]], die zelf niet overgeleverd werd en niet opgenomen werd in de [[canon van de Bijbel|canonieke boeken van het Nieuwe Testament]]. In de [[Vulgaat]] staat een brief aan de Laodicenzen opgenomen, waarover men het in grote mate eens is dat deze pseudepigrafisch is. | ||
De woorden „''aan'' de Laodicenzen” kunnen net zo goed betekenen „''van'' de Laodicenzen'', dus een brief die door of van bij de Laodicenzen werd verstuurd. Een aantal vertalingen geeft het zo weer, waaronder in het Nederlands de [[Statenvertaling]]. ({{Bijbel|Kolossenzen|4|16}}) | |||
==Brief aan de Laodicenzen in de Vulgaat== | ==Brief aan de Laodicenzen in de Vulgaat== | ||
De brief aan de Laodicenzen zoals die in de Vulgaat staat, bestaat uit twintig korte regeltjes, voornamelijk samengesteld uit citaten van andere brieven van Paulus, vooral uit de [[Brief van Paulus aan de Filippenzen|brief aan de Filippenzen]]. Het oudste bekende afschrift van de Latijnse Vulgaat-versie van de brief aan de Laodicenzen is te vinden in het ''Fulda manuscript'' (''Codex Fuldensis''), dat werd vervaardigd voor Victor van Capua in 546. Geen enkel Grieks manuscript en geen enkele vroege vertaling (zoals de [[Pesjitta]]) bevat deze tekst. | De leer in deze brief aan de Laodicenzen zoals die in de Vulgaat staat, is weliswaar in overeenstemming met de overige bijbelboeken, maar de brief bevat niets dat niet reeds in de andere boeken behandeld wordt. De brief bestaat uit twintig korte regeltjes, voornamelijk samengesteld uit citaten van andere brieven van Paulus, vooral uit de [[Brief van Paulus aan de Filippenzen|brief aan de Filippenzen]]. | ||
Waarschijnlijk werd deze brief samengesteld tegen het einde van de derde eeuw. In de vierde eeuw vermeldt [[Hieronymus]]: „enkelen lezen de brief aan de Laodicenzen, maar die wordt door iedereen verworpen.”<ref>Hieronymys, ''De viris inlustribus'', 5.</ref> | |||
Het oudste bekende afschrift van de Latijnse Vulgaat-versie van de brief aan de Laodicenzen is te vinden in het ''Fulda manuscript'' (''Codex Fuldensis''), dat werd vervaardigd voor Victor van Capua in 546. Geen enkel Grieks manuscript en geen enkele vroege vertaling (zoals de [[Pesjitta]]) bevat deze tekst. | |||
==Marcion== | |||
[[Marcion]], die drie evangeliën verwierp ten gunste van een ’gecorrigeerd’ [[evangelie volgens Lukas]], aanvaardde ook een „brief aan de Laodicenzen”. Men neemt aan dat dit een vervalsing was die zijn eigen ideeën moest ondersteunen. Toch is geheel onbekend wat de inhoud was van deze brief. Sommigen hebben gesteld dat deze overeenkomt met de „brief aan de Laodicenzen” zoals die in de Vulgaat staat. | |||
===Verwijzingen=== | |||
{{reflist}} | |||
[[Categorie: Apocrief boek]] | [[Categorie: Apocrief boek]] |
Huidige versie van 20 jan 2015 om 09:53
De brief aan de Laodicenzen is een brief die vermeld wordt in de brief van Paulus aan de Kolossenzen. Dit wordt vaak begrepen als een brief van de apostel Paulus aan de christelijke gemeente te Laodicea, die zelf niet overgeleverd werd en niet opgenomen werd in de canonieke boeken van het Nieuwe Testament. In de Vulgaat staat een brief aan de Laodicenzen opgenomen, waarover men het in grote mate eens is dat deze pseudepigrafisch is.
De woorden „aan de Laodicenzen” kunnen net zo goed betekenen „van de Laodicenzen, dus een brief die door of van bij de Laodicenzen werd verstuurd. Een aantal vertalingen geeft het zo weer, waaronder in het Nederlands de Statenvertaling. (Kolossenzen 4:16)
Brief aan de Laodicenzen in de Vulgaat
De leer in deze brief aan de Laodicenzen zoals die in de Vulgaat staat, is weliswaar in overeenstemming met de overige bijbelboeken, maar de brief bevat niets dat niet reeds in de andere boeken behandeld wordt. De brief bestaat uit twintig korte regeltjes, voornamelijk samengesteld uit citaten van andere brieven van Paulus, vooral uit de brief aan de Filippenzen. Waarschijnlijk werd deze brief samengesteld tegen het einde van de derde eeuw. In de vierde eeuw vermeldt Hieronymus: „enkelen lezen de brief aan de Laodicenzen, maar die wordt door iedereen verworpen.”[1] Het oudste bekende afschrift van de Latijnse Vulgaat-versie van de brief aan de Laodicenzen is te vinden in het Fulda manuscript (Codex Fuldensis), dat werd vervaardigd voor Victor van Capua in 546. Geen enkel Grieks manuscript en geen enkele vroege vertaling (zoals de Pesjitta) bevat deze tekst.
Marcion
Marcion, die drie evangeliën verwierp ten gunste van een ’gecorrigeerd’ evangelie volgens Lukas, aanvaardde ook een „brief aan de Laodicenzen”. Men neemt aan dat dit een vervalsing was die zijn eigen ideeën moest ondersteunen. Toch is geheel onbekend wat de inhoud was van deze brief. Sommigen hebben gesteld dat deze overeenkomt met de „brief aan de Laodicenzen” zoals die in de Vulgaat staat.
Verwijzingen
- º Hieronymys, De viris inlustribus, 5.