Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Overleg:Doornik

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Doornik / Tournai

Hoewel ik wel sympathie heb voor de methode dat men steden benoemt volgens de naam die de meeste inwoners ervan eraan geven, in dit geval de Franse naam, zie ik het nog niet als een feit dat "de meeste Belgen" Doornik Tournai noemen. En noemen de meeste Belgen Ronse Renaix, Edingen Enghien, Luik Liège en Aachen Aix-la-Chapelle? Maar goed, mij staat het niet in de weg, en er is toch een doorverwijzing. —Mendelo 24 okt 2012 12:38 (CEST)

Renaix is een twijfelgeval, officieel ligt het in Nederlandstalig gebied. Waar ik in ieder geval voor wil waken is het taal fetesjisme van wikipedia importeren (Visé Wezet noemen en Lille Rijsel dat soort gekkigheid). Kapitein Zeiksnor 24 okt 2012 12:50 (CEST)
De vraag Rijsel hadden we hier al eens. Maar Rijsel is nu eenmaal de Nederlandstalige naam. Wezet ken ik ook niet. Zelfs in Antwerpen is er een Viséstraat, geen Wezetstraat. Ik heb vrij dicht bij Edingen gewoond, maar wist als tiener nog niet wat Enghien was. Ik denk nog niet dat een meerderheid Doornik Tournai noemt. —Mendelo 24 okt 2012 13:29 (CEST)
Ik zie nu dat wikisage inderdaad een artikel Vlag van Rijsel heeft. Dat soort flauwekul wil ik nu juist tegengaan. Rijsel mag dan een officieel Nederlandse naam zijn maar vrijwel iedereen noemt die stad Lille zie de uitvoerige discussie elders http://nl.Wikipedia.org/wiki/Overleg:Rijsel#Lille_dan_wel_Rijsel ik hoop niet dat we die hier hoeven te herhalen. Edingen en Enghien weet ik weinig van maar ik ken weinig Nederlanders die Tournai Doornik noemen, voor de inwoners zelf is het Tournai dat is zeker en vast. Eigenlijk kan dit overleg beter centraal gevoerd worden bestaat er al een dorp voor Belgie? Kapitein Zeiksnor 24 okt 2012 14:41 (CEST)
Dorp:Locatio --Lidewij 24 okt 2012 15:56 (CEST)

Dat valt voorlopig inderdaad wel onder Dorp:Locatio. Sommigen die niet weten dat Tournai Doornik heet, zullen de Franstalige naam overnemen. Neen we hoeven dat niet te herhalen. Maar Lille ligt in België tussen Zoersel en Kasterlee. Voor een artikel over het Franse Lille zou ik de naam Lille dus niet aanraden. In een Nederlandstalig artikel zou ik bij het Franse Lille steeds bijzetten (Rijsel) of Rijsel (Lille). —Mendelo 24 okt 2012 16:08 (CEST)

De discussies elders over dit onderwerp hebben alles te maken met de Taalstrijd in België met als gevolg het krampachtig willen vernederlandsen van alles wat franstalig is. Soms is dat zinvol maar sommige namen zijn gewoon niet gangbaar en worden uitsluitend door taalpuristen en fanatici uit de Nieuw-Vlaamse Alliantie/Vlaams belang hoek gehanteerd. Bekijk het eens zo: stel je woont in Deventer dan zou het toch raar zijn als een Duitser of Fransman daar een eigen vertaling van verhaspelt? Waarmee ik niet wil zeggen dat dit voor Tournai geldt maar feit is dat dit de gangbare naam voor deze stad is in ieder geval voor inwoners van deze stad en uit de streek maar naar ik begrijp ook ver daar buiten en in Nederland. Kortom wat op nl wikipedia aan ""concensus" bestaat is niet zo relevant een veel objectievere toets lijkt me de naamgeving die bv de engelse en duitse wiki voor deze steden gekozen heeft. Kapitein Zeiksnor 24 okt 2012 17:59 (CEST)
Ik ben niet overtuigd. Ik heb ooit in de bevolkingsregisters van Doornik gekeken en inderdaad was dit in de Franse tijd Tournai, in de Hollandse tijd Doornik. In de Franse tijd was Antwerpen Anvers. "Bruges" is de gangbare naam van Brugge in Amerika. Brussel heet Brüssel in het Duits, maar men begint in Duitsland te denken dat dit als "Bruxelles" geschreven wordt. Dat zie ik niet als reden om de stad hier onder de lemmanaam Buxelles te zetten. De naamgeving die een anderstalige wiki gekozen heeft, is per definitie een anderstalige benaming. In het Engels kiest men standaard de Franse naam als men er geen eigen naam voor heeft. Als je kijkt naar internationale namen kan je Duinkerken Dünkirchen noemen. Of Watermael-Boitsfort in de plaats van Watermaal-Bosvoorde.
Doornik is geen krampachtige vernederlandsing. Het is een eeuwenoude naam. Je kan argumenteren dat de meeste inwoners Franstalig zijn en dus Tournai zeggen. Als je nu eens niet in Deventer woont maar in Nijmegen, dan besef je waarschijnlijk dat de meeste mensen deze stad Nimwegen noemen.
Maar ik heb ook al Nürnberg geschreven in de plaats van Neurenberg, of Frankfurt in de plaats van Frankfort.
De eigen naam van een stad in de taal die er gesproken wordt, raakt over het algemeen meer in de mode. Maar ik zou het net zo min krampachtig invoeren als krampachtig tegenwerken.—Mendelo 24 okt 2012 19:14 (CEST)