Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Nederlands met Gebaren

Uit Wikisage
Versie door Lidewij (overleg | bijdragen) op 16 aug 2010 om 19:40
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Nederlands met Gebaren, of kortweg NmG, is gesproken Nederlands ondersteund met gebaren. Bij NmG blijf je gewoon Nederlands praten en worden de belangrijkste woorden ondersteund met gebaren. NmG maakt dus het gesproken Nederlands visueel.

Nederlands met Gebaren is niet hetzelfde als Nederlandse Gebarentaal. Nederlandse Gebarentaal wordt vooral gebruikt door doofgeboren of prelinguaal dove mensen. Maar mensen die op latere leeftijd plotseling of geleidelijk doof geworden zijn (zogenoemde postlinguaal doven) geven de voorkeur aan Nederlands met Gebaren.

NmG is Nederlands. NmG volgt dus de grammatica van de Nederlandse taal, inclusief alle spreekwoorden, gezegden en uitdrukkingen. Dit in tegenstelling tot Nederlandse Gebarentaal, die een geheel eigen grammatica en eigen gezegden heeft.

NmG is ook gesproken Nederlands. Dat betekent dus dat de stem wordt gebruikt, zoals iedereen doet die "gewoon" Nederlands praat. Want als de stem wordt weggelaten, vervormt het mondbeeld. Daardoor lijkt het mondbeeld niet meer op het gesproken Nederlands zoals dat bekend is, zodat spraakafzien moeilijker wordt.

Nederland versus Vlaanderen

Het NmG dat in Nederland wordt gebruikt verschilt van het NmG dat in Vlaanderen wordt gebruikt. Uiteraard is de grammatica in beide gevallen die van het Nederlands. De gebaren die het Nederlands ondersteunen, zijn echter in beide regio's erg verschillend (net zoals de Vlaamse Gebarentaal en de Nederlandse Gebarentaal verschillende talen zijn).

Grammatica

Het verschil in grammatica tussen Nederlandse Gebarentaal (NGT) en Nederlands ondersteund met Gebaren (NmG) kan met twee voorbeelden worden geïllustreerd.

De Nederlandse zin "Heb jij zin om met mij te lunchen", wordt als volgt in gebaren omgezet (woorden tussen haken staan voor een gebaar):

  • In NmG worden 5 gebaren gebruikt in deze volgorde:
[Heb] [jij] [zin] om met [mij] te [lunchen]
  • In NGT worden gebaren gebruikt in deze volgorde:
[Wij samen] [lunchen] [jij] [zin] [jij]
Doordat het gebaar voor 'jij' aan het eind wordt herhaald, wordt aangegeven dat een antwoord wordt verwacht.

De zin "De gele bal ligt in de kast" wordt als volgt weergegeven:

  • In NmG:
De [gele] [bal] ligt [in] de [kast]
  • In NGT:
[kast] [bal] [geel] [aanwezig]

Externe link