Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Eliya Tsetan Phuntsog: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
'''Eliya Tsetan Phuntsog''' (Sadu, bij Leh, Ladakh, [[1907]]/[[1908]] – [[1973]]) as een Tibetaans christen die in 1970 een vertaling van het [[Nieuwe Testament]] in het [[Tibetaans]] uitgaf. Hij was de schoonzoon van de Tibetaanse Bijbelvertaler [[Yoseb Gergan]] en werd een geestelijke van de Moravische broeders.
'''Eliya Tsetan Phuntsog''' (ook geschreven als '''Eliyah Tseten Phuntsog''' e.a.) (Sadu, bij Leh, Ladakh, [[1907]]/[[1908]] – [[1973]]) was een Tibetaans christen die in 1970 een vertaling van het [[Nieuwe Testament]] in het [[Tibetaans]] uitgaf. Hij was de schoonzoon van de Tibetaanse Bijbelvertaler [[Yoseb Gergan]] en werd een geestelijke van de Moravische broeders.


Phuntsog was benoemd als de ''Tehsildar'', hoofd van de belastingdienst van een gebied, te Leh, hoofdstad van Ladakh, India. In de jaren 1950 experimenteerde hij met een vereenvoudigde spelling, die meer aanleunt bij de hedendaagse uitspraak. Boeddhisten vonden zijn poging subversief, omdat de schrijftaal zich hierdoor zou verwijderen van de klassieke spelling uit de oude boeddhistische geschriften. Na demonstraties tegen zijn spellingsvoorstellen, werd hij onder druk gezet om zijn ontslag te nemen van zijn ambtenaarsfuctie.
Tsetan Phuntsog werd geboren in een adellijke familie ''(sku drag)''. Na zijn bekering tot het christendom nam hij de naam „Eliya” aan als doopnaam.


Samen met het echtpaar Pierre en Catherine Vittoz, leop dat moment de laatste Europese zendelingen in Leh, werkte jij in de jaren 1950 nog aan de uitgave van anticommunistische pamfletten.
Phuntsog was benoemd als de ''Tehsildar'', hoofd van de belastingdienst van een gebied, te Leh, hoofdstad van Ladakh, India. Samen met het echtpaar Pierre en Catherine Vittoz, op dat moment de laatste Europese zendelingen in Leh, werkte hij in de jaren 1950 nog aan de uitgave van anticommunistische pamfletten. In 1953 begon hij met Vittoz aan voorbereidend werk voor een herziene uitgave van het [[Nieuwe Testament]].
 
Ook in de jaren 1950 experimenteerde hij met een vereenvoudigde spelling, die meer aanleunt bij de hedendaagse uitspraak. Boeddhisten vonden zijn poging subversief, omdat de schrijftaal zich hierdoor zou verwijderen van de klassieke spelling uit de oude boeddhistische geschriften. Na demonstraties tegen zijn spellingsvoorstellen, werd hij onder druk gezet om zijn ontslag te nemen van zijn ambtenaarsfuctie.


In 1963 stichtte hij te Rajpur in India een tehuis voor Tibetaanse vluchtelingenkinderen.
In 1963 stichtte hij te Rajpur in India een tehuis voor Tibetaanse vluchtelingenkinderen.

Versie van 31 dec 2015 23:47

Eliya Tsetan Phuntsog (ook geschreven als Eliyah Tseten Phuntsog e.a.) (Sadu, bij Leh, Ladakh, 1907/19081973) was een Tibetaans christen die in 1970 een vertaling van het Nieuwe Testament in het Tibetaans uitgaf. Hij was de schoonzoon van de Tibetaanse Bijbelvertaler Yoseb Gergan en werd een geestelijke van de Moravische broeders.

Tsetan Phuntsog werd geboren in een adellijke familie (sku drag). Na zijn bekering tot het christendom nam hij de naam „Eliya” aan als doopnaam.

Phuntsog was benoemd als de Tehsildar, hoofd van de belastingdienst van een gebied, te Leh, hoofdstad van Ladakh, India. Samen met het echtpaar Pierre en Catherine Vittoz, op dat moment de laatste Europese zendelingen in Leh, werkte hij in de jaren 1950 nog aan de uitgave van anticommunistische pamfletten. In 1953 begon hij met Vittoz aan voorbereidend werk voor een herziene uitgave van het Nieuwe Testament.

Ook in de jaren 1950 experimenteerde hij met een vereenvoudigde spelling, die meer aanleunt bij de hedendaagse uitspraak. Boeddhisten vonden zijn poging subversief, omdat de schrijftaal zich hierdoor zou verwijderen van de klassieke spelling uit de oude boeddhistische geschriften. Na demonstraties tegen zijn spellingsvoorstellen, werd hij onder druk gezet om zijn ontslag te nemen van zijn ambtenaarsfuctie.

In 1963 stichtte hij te Rajpur in India een tehuis voor Tibetaanse vluchtelingenkinderen.

Bronnen

  • Periodical Accounts of the Work of the Moravian Missions, 1950, No. 158. http://collections.mun.ca
  • Ingeborg Baldauf, Quellen zur Geschichte der Brüdermission im Himalaja-Gebiet im Archivaris der Brüder-Unität in Herrnhut, http://www.ladakhstudies.org
  • Bray, John. Towards a Tibetan Christianity? The Lives of Joseph Gergan and Eliyah Tsetan Phuntsog. in: Tibetan Studies. Proceedings of the 6th Seminar of the International Association for Tibetan Studies. Fagernes 1992, pp. 68-81. Edited by Per Kvaerne. Oslo: Institute for Comparative Research in Human Culture. 1994.
  • Paper of John Bray