Katjoesja (Russisch Катюша) is een Russisch liefdesliedje. De tekst werd in 1938 geschreven door Michail Issakovski (1900–1973), de muziek werd gecomponeerd door Matvei Blanter (1903–1990). Katjoesja ontwikkelde zich tot een klassieker, die door vele musici vertolkt werd.
De Tekst
Russisch
|
Transliteratie
|
Nederlands
|
- Расцветали яблони и груши,
- Поплыли туманы над рекой;
- Выходила на берег Катюша,
- На высокий берег, на крутой.
- Выходила, песню заводила
- Про степного, сизого орла,
- Про того, которого любила,
- Про того, чьи письма берегла.
- Ой, ты песня, песенка девичья,
- Ты лети за ясным солнцем вслед,
- И бойцу на дальнем пограничье
- От Катюши передай привет.
- Пусть он вспомнит девушку простую,
- Пусть услышит, как она поёт,
- Пусть он землю бережёт родную,
- А любовь Катюша сбережёт.
- Расцветали яблони и груши,
- Поплыли туманы над рекой;
- Выходила на берег Катюша,
- На высокий берег, на крутой.
- --2e mogelijkheid laatste strofe--
- Оцветали яблони и груши
- Уплыли туманы над рекой
- Уходила з берега Катюша
- уносила песеньку дамой
|
- Rastsvjetali jabloni i groesji,
- Poplyli toemani nad rekoj
- Vychodila na bjereg Katjoesja
- Na vysokï bjereg, na kroetoj
- Vychodila, pjesnjoe zavodila
- Pro stepnovo sizovo orla
- Pro tovo kotorovo ljoebila
- Pro tovo tsj'i pis'ma bjeregla.
- Oj, ty pjesnja, pjesenka devitsj'ja,
- Ty ljeti za jasnym solntsem vsljed
- I bojtsoe na dal'njem pogranitsj'je
- Ot Katjoesji pjeredaj privjet
- Poest' on vspomnit devoesjkoe prostoejoe
- Poest' oeslysjit' kak ona pojot.
- Poest' on zemljoe berezjjot rodnoejoe
- A ljoebov' Katjoesja sberezjjot.
- Rastsvjetali jabloni i groesji,
- Poplyli toemani nad rekoj
- Vychodila na bjereg Katjoesja
- Na vysokï bjereg, na kroetoj
- --
- Otsvetali jabloni i groesji,
- oeplyli toemani nad rekoj
- Oechodila z bjerega Katjoesja
- oenosila pjesen'koe damoj.
|
- Appel- en perenbomen stonden in bloei
- Mist kroop over de rivier
- Op de oever liep Katjoesja,
- Op de steile, hoge oever.
- Ze liep en zong een lied
- Over een grijze steppearend,
- Over hem, waarvan ze hield,
- Over hem, wiens brieven ze bewaarde.
- Oh, lied, liedje van een meisje
- Vlieg de heldere zon in
- En naar de soldaat aan het verre front
- Geef groetjes van Katjoesja.
- Moge hij zich een eenvoudige jongedame herinneren,
- En horen hoe zij zingt
- Moge hij het vaderland verdedigen
- Zoals Katjoesja (hun) liefde verdedigt.
- Appel- en perenbomen stonden in bloei
- Mist kroop over de rivier
- Op de oever liep Katjoesja,
- Op de steile, hoge oever.
- --
- Appel- en perenbomen zijn verbloeit
- De mist over de rivier is weggkropen
- Katjoesja is van de oever weggegaan,
- en heeft haar liedje mee naar huis genomen.
|