Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Jan Jaap de Ruiter
Jan Jaap De Ruiter | ||
Persoonlijke gegevens | ||
Volledige naam | Dr. A.C.J. De Ruiter | |
Geboortedatum | 1959 | |
Geboorteplaats | Dordrecht | |
Wetenschappelijk werk | ||
Vakgebied | Arabisch, islam | |
Officiële website |
A.C.J. (Jan Jaap) de Ruiter (Dordrecht, 1959) is arabist en werkzaam aan Tilburg University. De Ruiter bestudeert de status en rol van het Arabisch in West-Europa en doet onderzoek naar de beleving van de islam onder moslims in Europa. Daarnaast is hij een actieve deelnemer aan het maatschappelijke debat over de multiculturele samenleving en de islam in Nederland.
De Ruiter heeft diverse boeken op zijn naam staan. Zijn wetenschappelijke werken, veelal in het Frans, gaan over meertaligheid in Marokko of over islamitische culturen in West-Europa.[1] Hij kent een bescheiden literaire productie met bundels als Welcome to the club en andere verhalen over politiek, cultuur en religie, naar aanleiding van de opkomst van Pim Fortuyn.
In 2012 gaf De Ruiter De Ideologie van de PVV. Het kwade goed en het goede kwaad uit, dat een serie opstellen bevat over de kenmerken van het gedachtegoed van de PVV.[2]
De Ruiter treedt regelmatig op in de media over de Arabische Lente en het maatschappelijke debat over de islam.[3] Stukken van zijn hand verschijnen regelmatig op internet en in kranten, onder meer ook in de in Turkije verschijnende krant Today's Zaman.[4] Daarnaast vertaalt De Ruiter Arabische romans en poëzie van het Arabisch naar het Nederlands. Al het in het Nederlands verschenen werk van de Egyptische schrijver Alaa Al Aswani is vertaald door De Ruiter.
Bronnen, noten en/of referenties
|