Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Overleg:Nieuwewereldvertaling

Uit Wikisage
Versie door Rodejong (overleg | bijdragen) op 7 mrt 2012 om 22:08 (Antwoord)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Bijbelcanon

Het woord "gewoonlijke" had ik toegevoegd voor protestantse canon, omdat de "0.1"-auteur het simpele doel had om Jehovah's getuigen in alles gelijk te stellen aan protestanten, zij het Bijbelcanon, principes, sacramenten, enz. Dit woord hield niet in om de canon als "gewoontjes" af te doen, maar had als doel te zeggen dat daar niets abnormaals mee is. Ik heb het nog eens gewijzigd in: de Bijbelcanon zonder ’apocriefe’ of ’deuterocanonieke boeken’.Mendelo 22 feb 2012 21:48 (CET)

Beter zo. --Pietje Puk 23 feb 2012 15:55 (CET)

Afkorting

Op Vertalingen_van_de_Bijbel_in_het_Nederlands#Bijbelvertalingen_en_hun_afkortingen staat als afkorting NW terwijl in dit artikel NWT wordt gebruikt. Beide afkortingen ontbreken in mij beschikbare woorden/afkortingenlijsten. "Bekend" zijn de afkortingen in elk geval niet. Maar het lijkt me wel goed op 2.0 in ieder geval wat eenduidigheid te hebben. --Pietje Puk 7 mrt 2012 22:43 (CET)

NWT stamt van New World Translation. De originele vertaling, waarvan de Nederlandse is vertaald. NW wordt verder wel gebruikt in het voorwoord van de Nederlandstalige. Dus wat mij betreft mag dat best aangepast worden naar NW.-- Ro de Jong (Kontaktbijdragen) 7 mrt 2012 23:08 (CET)