Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Trajectum ad Mosam (Stols)
Trajectum ad Mosam is een in 1922 begonnen boekenreeks, uitgegeven door A.A.M. Stols, die hiermee zijn loopbaan begon als uitgever, samen met zijn broer Fons Stols.[1]
De eerste titel was Aenleidinge ter Nederduitsche dichtkunste van Joost van den Vondel. Dit boek wekte de aandacht van de journalist en schrijver Jan Greshoff, die een drijvende kracht werd voor de uitgaven van Stols. Deze serie werd gedrukt bij de firma Boosten & Stols te Maastricht.[2] De reeks werd voortgezet met onder andere boeken van William Shakespeare, Marie Cremers, Arthur van Schendel, Louize Labé, Joachim du Bellay, P.C. Hooft, Jan van Nijlen, Adriaan Roland Holst, Stendhal, Lodewijk van Deijsel en Jan Greshoff.
Titels
- nr. 1: Aenleidinge ter Nederduitsche dichtkunst, Joost van den Vondel, 1922, 15p, oplage: 90 ex., vignet: Henri Jonas, papier: Haesbeek (Van Dijk 1)
- Herdruk: 1947, t.g.v. het 25-jarig bestaan van de uitgeverij Stols, 1922-1947, Oplage 600 exemplaren, 17 p
- nr. 2: Sonnets, William Shakespeare, 1923, Tekstverzorging: F.J.H. Lousbergh en A.A.M. Stols, oplage 200 exx., Oorspronkelijke uitgave: London, 1609[3]
- nr. 3: Nieuwe loten, Marie Cremers, 1923, 40p, oplage: 200 ex. I-XXX niet in de handel, titel en vignetten: A.A.J. Stols, papier: Pannekoek (Van Dijk 2)
- nr. 4: Angiolino en de lente, Arthur van Schendel, 1923, 32p, (eerder in De Gids 1922), oplage: 188, titel en vignetten: A.A.J. Stols, bandstempel: Jan van Krimpen, (van Dijk 6)
- nr. 5: Het lof der zee-vaert, Joost van den Vondel, 1923, 23p, oplage: 200 ex., houtsnede: H. Jonas (Van Dijk 9)
- nr. 6: Sonnets, Louïze Labé, 1924, 29p, oplage: 150 exx., portret: Charles Eyck, papier: antiek met de hand geschept papier Van Gelder (van Dijk 21)
- nr. 7: De sonneten, Louïze Labé, 1924, vertaald door P.C. Boutens, 54p, oplage: 215 exx., portret: Charles Eyck, papier: 1 Japans voor: P.C. Boutens, 214 met de hand geschept papier Van Gelder (van Dijk 22)
- nr. 8: Reden van waerdicheit der poesie, P.C. Hooft, 1925, typografie: Jan van Krimpen & A.A.M. Stols, 21p, oplage; 200, titel en initialen: Jan van Krimpen, portrethoutsnede: Henri Jonas, papier: geschept Hollands, Van Gelder (van Dijk 45)
- nr. 9: Sparsa, J. Greshoff, 1925, 32p, oplage: 100, titel: A.A.J. Stols, papier: geschept Hollands, Van Gelder (van Dijk 44)
- nr. 10: La défense et illustration de la langue française, Joachim du Bellay, 1925, (van Dijk 37), 82p, oplage: 360 ex.
- nr. 11: De afspraak, Roland Holst, 1925, Druk: Boosten & Stols o.l.v. A.A.M. Stols, oplage: 190 exx.; A-D op Japans, niet in de handel; 1-150, I-XXX en a-f op geschept Ossekop van Van Gelder, I-XXX niet in de handel, a-f gedrukt voor de auteur (Van Dijk, nr. 54; Van Halsbeke, S.9; p. 45)
- 2e druk: uitgegeven bij C.A.J. van Dishoeck, 1926[4]
- nr. 12: De lokstem. En andere gedichten, Jan van Nijlen, 40p, 1925, (van Dijk 52), oplage: 200 exx.; A-E op zwaar geschept van Van Gelder; a-p op geschept antiek van Van Gelder; 1-180 op geschept van Pannekoek; 1-35 niet in de handel. - (Van Dijk, nr. 52; Van Halsbeke, S.10)[5]
- nr. 13: D'un nouveau complot contre les industriels, Stendhal, 1925, 25p, oplage: 385 exx.; A-U en a-e op Japans Shidzuoka met een driedubbele suite van de houtsneden op Japans, op handgeschept Hollands en op Hollands; I-L, i-x op handgeschept Hollands van Pannekoek, met een dubbele suite van de houtsneden op handgeschept Hollands en op Hollands; 1-300 op handgeschept Hollands van Pannekoek; bovendien nog 30 exx.; E.C. 1-E.C. 30 op handgeschept oud Hollands van Van Gelder met een dubbele suite op oud Hollands en op Hollands vergé (van Dijk 57)[6]
- nr. 14: Paris de France, Valery Larbaud, 1926, 48 p, oplage 350 ex., waarvan 15 luxe ex. op Japans (1-15), 35 ex. op Hollands (16-50) en 300 ex. op gevergeerd Hollands (51-350); daarnaast enkele romeins genummerde ex, (van Dijk 84)[7]
- nr. 15: Kleinigheden, Lodewijk van Deyssel, 1926, 46 p,(van Dijk 67), De oplage bedraagt 200 ex., nl. 15 op japansch papier (1-15) en 185 op geschept papier (16-200), [8]
- nr. 16: God aan zee, Karel van de Woestijne, 1926, Opl. 300 ex., waarvan 15 ex. op Japans papier (1-15) en 285 ex. op geschept papier (16-300), K. van de Woestijne, Drie-luik, II, 80 p, (van Dijk 104)
- nr. 17: De verliefde betonwerker, A. den Doolaard, 1926, 200 exx.; 1-10 op Japans; 11-200 op Hollands van Pannekoek; 1-5 en 156-200 voor de dichter, de uitgever en hun vrienden, 58 p (van Dijk 69)
- nr. 18: Sonnets de Théophile de Viau, suivis de la Requeste au Roy, Théophile de Viau, 1927, 43 p, oplage: 200 exx. op geschept d'Auvergne (van Dijk 122)
- nr. 19: De bron, Jan R. Th. Campert, 1927, 35 p, 200 exx.; 1-10 op Japans; 11-200 op geschept van Pannekoek; 7-10 en 151-200 voor de dichter en de uitgever. (Van Dijk, nr. 108; Van Halsbeke, S.16)[9]
- nr. 20: Intermezzo, Henrik Scholte, 1927, 25 p, 200 exx.; 1-10 op zwaar geschept van Van Gelder; 10-200 op geschept van Pannekoek; 1-5 en 161-200 voor de dichter, uitgever en hun vrienden. (Van Dijk, nr. 121; Van Halsbeke, S.17, [10]
- nr. 21: Terugkeer, Theun de Vries, 1927, 22 p, 135 exx. op Ossekop van Van Gelder; 1-135 uitsluitend bestemd voor de vaste intekenaren op de serie, voor de auteur, de uitgever en hun vrienden. (Van Dijk 125; Van Halsbeke, S.18)[11]
- nr. 22: Onder Gods ogen, Anton van Duinkerken, 1927, 65 p, 350 exx.; 1-75 op geschept Hollands (Ossekop van Van Gelder), gereserveerd voor de vaste intekenaren, de auteur en de uitgever; 76-350 op Engels druk-papier, waarvan 50 niet in de handel. - (Van Dijk, nr. 112; Van Halsbeke, S.25)[12]
- nr. 23: Joannis Secundi Hagiensis poetæ elegantissimi Basiorum liber, Het boek der kuskens, Joannus Secundus, 1927, Uitg. naar de editie van 1561, vertaling: Nicolaas Johannes Beversen, 33 p, 200 exx. op handgeschept Hollands. - (Van Dijk, nr. 144; Van Halsbeke, S.22)[13]
- nr. 24: De kinkhoorn, A.J.M. van Moorsel, 1927, 46p, toegevoegd: errata blad met 10 drukfouten in de tekst, Portr. en ill. en bandontwerp: Jan Toorop, Oplage: 220 exx.; 1-20 op zwaar geschept Hollands van Pannekoek; 21-220 op Engels; bovendien enkele Romeins genummerde exx. op beide papiersoorten, niet in de handel (van Dijk 118)
- nr. 25: Gijsbrecht van Aemstel, Joost van den Vondel, 1927, 435 genummerde ex, 79 p, Ill., locatie origineel: Universiteitsbibliotheek Utrecht (van Dijk 123)[14]
- nr. 26: De vogel Phoenix, Jan van Nijlen, 1928, 41 p, oplage: 300 exx., 1-75 op geschept Hollands van Pannekoek, gereserveerd voor de vaste intekenaren op de serie, 51-75 niet in de handel; 76-300 op Engels, 276-300 niet in de handel, (Van Dijk, nr. 150; Van Halsbeke, S.20)
- nr. 27: Frantilamur, Arthur van Schendel, 1928, 57 p, medewerker: Jan van Krimpen, oplage: 315 genummerde exx., A-P op Japans; 1-300 op geschept van Pannekoek; bovendien enkele Romeins genummerde exx. op beide papiersoorten voor de auteur, uitgever en hun vrienden. (Van Dijk, nr. 166; Van Halsbeke, S.21)
- 3e druk: ca. 1940, als nr.14 van de serie: "Kaleidoscoop"
- nr. 28: Het berg-meer, Karel van de Woestijne, 1928, 80 p, oplage: 300 exx.; 1-15 op Japans; 16-300 op geschept van Pannekoek; 11-15 en 256-300 voor de schrijver, de uitgever en hun vrienden. (Van Dijk, nr. 169; Van Halsbeke, S.24)[15]
- nr. 29: Basiorum liber, Joannus Secundus, 1928, Uitgave naar de editie van 1561, 33 p, Ill. portret, portr.: houtsnede van J. Franken Pzn., Oplage: 200 exx. op handgeschept Hollands (Van Dijk, nr. 144; Van Halsbeke, S.22)
- nr. 30: Golven Jo Landheer, 2e herziene druk, 1930, 17 p, 23 x 15 cm, Letter: Caslon. Kopjes in rood, Oplage: 200 exx. op Hollands vergé van Pannekoek; 1-200; 171-200 niet in de handel (van Dijk 216)
Bronnen, noten en/of referenties
|