Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Katjoesja (lied): verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(Nieuwe pagina aangemaakt met ''''Katjoesja''' (Russisch Катюша) is een Russisch liefdesliedje. De tekst werd in 1938 geschreven door Michail Issakovski (1900–1973), de muziek werd gecomp...')
 
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 35: Regel 35:
:На высокий берег, на крутой.  
:На высокий берег, на крутой.  


:--''2e mogelijkheid laatste strofe''--
:''2e mogelijkheid laatste strofe''
:Оцветали яблони и груши
:Оцветали яблони и груши
:Уплыли туманы над рекой
:Уплыли туманы над рекой
:Уходила з берега Катюша
:Уходила з берега Катюша
:уносила песеньку дамой
:уносила песеньку дамой
|
|
:
:
Regel 50: Regel 50:
:Pro stepnovo sizovo orla
:Pro stepnovo sizovo orla
:Pro tovo kotorovo ljoebila
:Pro tovo kotorovo ljoebila
:Pro tovo tsj'i pis'ma bjeregla.
:Pro tovo tsj’i pis’ma bjeregla.


:Oj, ty pjesnja, pjesenka devitsj'ja,
:Oj, ty pjesnja, pjesenka devitsj’ja,
:Ty ljeti za jasnym solntsem vsljed
:Ty ljeti za jasnym solntsem vsljed
:I bojtsoe na dal'njem pogranitsj'je
:I bojtsoe na dal’njem pogranitsj’je
:Ot Katjoesji pjeredaj privjet
:Ot Katjoesji pjeredaj privjet


:Poest' on vspomnit devoesjkoe prostoejoe
:Poest’ on vspomnit devoesjkoe prostoejoe
:Poest' oeslysjit' kak ona pojot.
:Poest’ oeslysjit’ kak ona pojot.
:Poest' on zemljoe berezjjot rodnoejoe
:Poest’ on zemljoe berezjjot rodnoejoe
:A ljoebov' Katjoesja sberezjjot.
:A ljoebov’ Katjoesja sberezjjot.


:Rastsvjetali jabloni i groesji,
:Rastsvjetali jabloni i groesji,
Regel 71: Regel 71:
:oeplyli toemani nad rekoj
:oeplyli toemani nad rekoj
:Oechodila z bjerega Katjoesja
:Oechodila z bjerega Katjoesja
:oenosila pjesen'koe damoj.
:oenosila pjesen’koe damoj.
|
|
:Appel- en perenbomen stonden in bloei
:Appel- en perenbomen stonden in bloei
Regel 99: Regel 99:


:--
:--
:Appel- en perenbomen zijn verbloeit
:Appel- en perenbomen zijn verbloeid
:De mist over de rivier is weggkropen
:De mist over de rivier is weggkropen
:Katjoesja is van de oever weggegaan,
:Katjoesja is van de oever weggegaan,
:en heeft haar liedje mee naar huis genomen.
:en heeft haar liedje mee naar huis genomen.
|}
|}

Versie van 8 feb 2019 03:47

Katjoesja (Russisch Катюша) is een Russisch liefdesliedje. De tekst werd in 1938 geschreven door Michail Issakovski (1900–1973), de muziek werd gecomponeerd door Matvei Blanter (1903–1990). Katjoesja ontwikkelde zich tot een klassieker, die door vele musici vertolkt werd.

De Tekst

Russisch Transliteratie Nederlands
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
2e mogelijkheid laatste strofe
Оцветали яблони и груши
Уплыли туманы над рекой
Уходила з берега Катюша
уносила песеньку дамой
Rastsvjetali jabloni i groesji,
Poplyli toemani nad rekoj
Vychodila na bjereg Katjoesja
Na vysokï bjereg, na kroetoj
Vychodila, pjesnjoe zavodila
Pro stepnovo sizovo orla
Pro tovo kotorovo ljoebila
Pro tovo tsj’i pis’ma bjeregla.
Oj, ty pjesnja, pjesenka devitsj’ja,
Ty ljeti za jasnym solntsem vsljed
I bojtsoe na dal’njem pogranitsj’je
Ot Katjoesji pjeredaj privjet
Poest’ on vspomnit devoesjkoe prostoejoe
Poest’ oeslysjit’ kak ona pojot.
Poest’ on zemljoe berezjjot rodnoejoe
A ljoebov’ Katjoesja sberezjjot.
Rastsvjetali jabloni i groesji,
Poplyli toemani nad rekoj
Vychodila na bjereg Katjoesja
Na vysokï bjereg, na kroetoj
--
Otsvetali jabloni i groesji,
oeplyli toemani nad rekoj
Oechodila z bjerega Katjoesja
oenosila pjesen’koe damoj.
Appel- en perenbomen stonden in bloei
Mist kroop over de rivier
Op de oever liep Katjoesja,
Op de steile, hoge oever.
Ze liep en zong een lied
Over een grijze steppearend,
Over hem, waarvan ze hield,
Over hem, wiens brieven ze bewaarde.
Oh, lied, liedje van een meisje
Vlieg de heldere zon in
En naar de soldaat aan het verre front
Geef groetjes van Katjoesja.
Moge hij zich een eenvoudige jongedame herinneren,
En horen hoe zij zingt
Moge hij het vaderland verdedigen
Zoals Katjoesja (hun) liefde verdedigt.
Appel- en perenbomen stonden in bloei
Mist kroop over de rivier
Op de oever liep Katjoesja,
Op de steile, hoge oever.
--
Appel- en perenbomen zijn verbloeid
De mist over de rivier is weggkropen
Katjoesja is van de oever weggegaan,
en heeft haar liedje mee naar huis genomen.