Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Martelpaal: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Martelpaal&oldid=22033097)
 
(http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Martelpaal&diff=next&oldid=22033724)
Regel 2: Regel 2:


== In de Bijbel ==
== In de Bijbel ==
In de de Bijbel wordt gesproken over een zogenaamde "[[staurus]]" die [[Jezus]] naar de berg van [[Golgotha]] moest dragen. Historici vertalen dit over in algemeen met [[Kruis]] zoals in de Christelijke kerken ook wordt onderwezen.
In de de Bijbel wordt gesproken over een zogenaamde "σταυρός" die [[Jezus (traditioneel-christelijk)|Jezus Christus]] naar de berg van [[Golgotha]] moest dragen. Bijbelvertalers vertalen dit over in algemeen met "[[Kruis]]".


Volgens theoloog [[Gunnar Samuelsson]] van de [[Universiteit]] van [[Göteborg]] is Jezus niet gekruisigd, maar waarschijnlijk opgehangen aan een paal.<ref>[http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/religion/7849852/Jesus-did-not-die-on-cross-says-scholar.html The Daily Telegraph]</ref> De wetenschapper claimt dat er geen literatuur bestaat die expliciet verwijst naar de kruisiging en vind dat het beter kan worden vertaald met "paal".
Volgens theoloog [[Gunnar Samuelsson]] van de [[Universiteit]] van [[Göteborg (stad)|Göteborg]] is Jezus niet aan een T-vormig kruis, maar waarschijnlijk aan een paal opgehangen.<ref>[http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/religion/7849852/Jesus-did-not-die-on-cross-says-scholar.html The Daily Telegraph]</ref> De wetenschapper claimt dat er geen literatuur bestaat die expliciet verwijst naar het T-vormige kruis en vind dat het beter kan worden vertaald met "paal". Na het bestuderen van de oorspronkelijke teksten schreef hij een 400-pagina scriptie waarin hij schreef: "Het probleem is dat beschrijvingen van kruisigingen opvallend afwezig zijn in de antieke literatuur".<ref>[http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/religion/7849852/Jesus-did-not-die-on-cross-says-scholar.html The Daily Telegraph]</ref>


Na het bestuderen van de oorspronkelijke teksten schreef hij een 400-pagina scriptie waarin hij schreef: "Het probleem is dat beschrijvingen van kruisigingen opvallend afwezig zijn in de antieke literatuur".<ref>[http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/religion/7849852/Jesus-did-not-die-on-cross-says-scholar.html The Daily Telegraph]</ref>  
{{citaat|In geen van de vele geschriften die het Nieuwe Testament vormen, komt ook maar één enkele zin voor waarin, in het oorspronkelijke Grieks, zelfs maar indirect te kennen wordt gegeven dat de stauros die in het geval van Jezus werd gebruikt anders was dan een gewone stauros, laat staan dat deze, in plaats van één stuk hout te zijn, uit twee stukken zou bestaan die in de vorm van een kruis aan elkaar zouden zijn bevestigd.|J.D. Parsons (1896): ''The Non-Christian Cross''<ref>geciteerd in {{Wachttorenref|publicatie=[[Inzicht in de Schrift]] |editie=Deel 2 |jaar=1988 |code=it-2-O |titel= |pagina=266}}</ref>}}


"Er is geen enkele zin in de vele geschriften die het Nieuwe Testament vormen, die in het oorspronkelijke Grieks, zelfs maar indirect bewijs leveren, dat de "staurus" die gebruikt werd in het geval van Jezus, iets anders was dan een gewone "staurus"; veel minder waarschijnlijk is het dat het niet bestond, uit een stuk hout, maar van twee stukken die aan elkaar zijn gespijkerd, in de vorm van een kruis. <ref>The Non-Christian Cross, door J. D. Parsons</ref> In Handelingen 5:30 wordt het woord "xy′lon" gebruikt, welke met "hout" of "Boom" vertaald kan worden. De Statenvertaling vertaald het als volgt: "De God onzer vaderen heeft Jezus opgewekt, Welken gij omgebracht hebt, hangende Hem aan het hout".
In Handelingen 5:30 wordt het woord "xy′lon" gebruikt, welke met "hout" of "Boom" vertaald kan worden. De Statenvertaling vertaald het als volgt: "De God onzer vaderen heeft Jezus opgewekt, Welken gij omgebracht hebt, hangende Hem aan het hout".


[[Jehovah's Getuigen]] geloven dat Jezus aan een paal stierf en beschouwen het gebruik of vereren van het traditioneel-christelijke kruis als afgoderij.<ref>{{Wachttorenref|publicatie=[[De Wachttoren]] |editie=1 maart 2008 |jaar=2008 |code=w08 1/3-O |titel= |pagina=22 }}</ref>
==Zie ook ==
==Zie ook ==
[[Jezus (traditioneel-christelijk)|Jezus Christus]], [[christendom]], [[Jehova's getuigen]], [[Kruis]], [[Kruisiging]]  
[[Jezus (traditioneel-christelijk)|Jezus Christus]], [[christendom]], [[Jehova's getuigen]], [[Kruis]], [[Kruisiging]]  
Regel 18: Regel 19:
[http://www.biblebasicsonline.com/dutch/08/0804.html Biblebasic.com]
[http://www.biblebasicsonline.com/dutch/08/0804.html Biblebasic.com]
[http://www.watchtower.org/ Website van Jehova's getuigen]
[http://www.watchtower.org/ Website van Jehova's getuigen]
{{Bron|bronvermelding=
{{Bron|bronvermelding=
<div class="plainlinks">
<div class="plainlinks">
{{References}}</div>   
{{References}}</div>   
}}
}}
[[Categorie:Doodstraf]]

Versie van 25 feb 2012 00:18

Een Paal (Ook martelpaal genoemd) is een methode om iemand ter dood te brengen, waarbij het slachtoffer wordt vastgebonden of vastgenageld aan een paal (of boomstam) en blijft hangen totdat de dood erop volgt.

In de Bijbel

In de de Bijbel wordt gesproken over een zogenaamde "σταυρός" die Jezus Christus naar de berg van Golgotha moest dragen. Bijbelvertalers vertalen dit over in algemeen met "Kruis".

Volgens theoloog Gunnar Samuelsson van de Universiteit van Göteborg is Jezus niet aan een T-vormig kruis, maar waarschijnlijk aan een paal opgehangen.[1] De wetenschapper claimt dat er geen literatuur bestaat die expliciet verwijst naar het T-vormige kruis en vind dat het beter kan worden vertaald met "paal". Na het bestuderen van de oorspronkelijke teksten schreef hij een 400-pagina scriptie waarin hij schreef: "Het probleem is dat beschrijvingen van kruisigingen opvallend afwezig zijn in de antieke literatuur".[2]

„In geen van de vele geschriften die het Nieuwe Testament vormen, komt ook maar één enkele zin voor waarin, in het oorspronkelijke Grieks, zelfs maar indirect te kennen wordt gegeven dat de stauros die in het geval van Jezus werd gebruikt anders was dan een gewone stauros, laat staan dat deze, in plaats van één stuk hout te zijn, uit twee stukken zou bestaan die in de vorm van een kruis aan elkaar zouden zijn bevestigd.”
J.D. Parsons (1896): The Non-Christian Cross[3]

In Handelingen 5:30 wordt het woord "xy′lon" gebruikt, welke met "hout" of "Boom" vertaald kan worden. De Statenvertaling vertaald het als volgt: "De God onzer vaderen heeft Jezus opgewekt, Welken gij omgebracht hebt, hangende Hem aan het hout".

Jehovah's Getuigen geloven dat Jezus aan een paal stierf en beschouwen het gebruik of vereren van het traditioneel-christelijke kruis als afgoderij.[4]

Zie ook

Jezus Christus, christendom, Jehova's getuigen, Kruis, Kruisiging

Links

The Daily Telegraph Spits.nl Biblebasic.com Website van Jehova's getuigen

Bronvermelding

rel=nofollow