Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Arabic Emirati Tahiat Alalam: verschil tussen versies
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 59: | Regel 59: | ||
{{Wikidata|q423807}} | {{Wikidata|q423807}} | ||
{{wikisource|Arabic Emirati Tahiat Alalam}} | {{wikisource|Arabic Emirati Tahiat Alalam}} | ||
[[Categorie:Cultuur in de Verenigde Arabische Emiraten]] | [[Categorie:Cultuur in de Verenigde Arabische Emiraten]] | ||
[[Categorie:Religie in de Verenigde Arabische Emiraten]] | [[Categorie:Religie in de Verenigde Arabische Emiraten]] | ||
[[Categorie:Volkslied uit Azië]] | [[Categorie:Volkslied uit Azië]] |
Versie van 8 aug 2018 16:02
Arabic Emirati Tahiat Alalam النشيد الوطني الإماراتي | ||
Volkslied van Verenigde Arabische Emiraten | ||
Ingevoerd | 1971 | |
Arabic Emirati Tahiat Alalam Bestand:National anthem of the United Arab Emirates.oggArabic Emirati Tahiat Alalam, instrumenteel |
De Arabic Emirati Tahiat Alalam (Arabisch: النشيد الوطني الإماراتي) is het volkslied van de Verenigde Arabische Emiraten.
Arabische tekst
عيشي بلادي عاش اتحاد امار اتنا عشت لشعب: دينه الاسلام هديه القران حصنتك باسم الله ياوطن بلادي بلادي بلادي بلادي حماك الاله شرور الزمان اقسمنا ان نبني نعمل نعمل نخلص نعمل نخلص مهما عشنا نخلص نخلص دام الامان و عاش العلم يا اماراتنا رمز العروبة: كلنا نفديك بالدما نرويك نفديك بالارواح يا وطن
Transcriptie
A'ishi Biladi, a'ish ittihadu imaaratina
A'ishti ilshabin deenahu il-islaamu haadihu lquranu
Hassantuki bismillahi ya watanu
Biladi, biladi, biladi, biladi
Hamaaki illahu shurura azzamani
Aqsamna aan nabni na'amalu
Na'amalu nakhlasu na'amalu nakhlasu
daam alamaan wa a'ish al-a'alamu ya imaraati
ramazu al-a'arubati
kulluna nafdeeki baaldima nurwiki
nafdeeki bilarwahi ya watanu
Nederlandse vertaling
Leef mijn land, d'eenheid onzer Emiraten leeft
Je leefde voor een natie
Wiens godsdienst is Islam en gids is de Koran
Ik sterkte je in Gods naam o thuisland
Mijn land, Mijn land, Mijn land, Mijn land
God hield je uit het kwaad des tijds
We zwoeren te bouwen en werken
Werk eerlijk, werk eerlijk
Zolang we leven zijn we zeker eerlijk
Veiligheid bleef de vlag leefde oh Emiraten
't Arabisch symbool
We off'ren ons op, we geven je ons bloed
We off'ren onze ziel voor jou, thuisland