Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Die Loreley: verschil tussen versies
(http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Die_Loreley&oldid=25919450) |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
(9 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 5: | Regel 5: | ||
De versie van Heine is echter zonder twijfel het bekendst, zeker in de [[Compositie (muziek)|vertolking]] van [[Friedrich Silcher]], hoewel er in de 19e eeuw meer dan veertig gezongen versies van dit gedicht in omloop waren, onder andere van [[Franz Liszt|Liszt]] en [[Clara Schumann]]. Later beschouwde men het als tamelijk sentimenteel volkslied. Er werd beweerd<ref>met name door [[Walter Arthur Berendsohn]] en [[Theodor W. Adorno]], hoewel de bewering nooit overtuigend is gestaafd</ref> dat het lied zo populair was dat zelfs de Nazi's het werk niet durfden verbieden, en het toeschreven aan 'een onbekende Duitse dichter'. De Lorelei vond echter niet alleen een nationale, maar ook een internationale echo, en is nog steeds zonder twijfel zijn bekendste werk. | De versie van Heine is echter zonder twijfel het bekendst, zeker in de [[Compositie (muziek)|vertolking]] van [[Friedrich Silcher]], hoewel er in de 19e eeuw meer dan veertig gezongen versies van dit gedicht in omloop waren, onder andere van [[Franz Liszt|Liszt]] en [[Clara Schumann]]. Later beschouwde men het als tamelijk sentimenteel volkslied. Er werd beweerd<ref>met name door [[Walter Arthur Berendsohn]] en [[Theodor W. Adorno]], hoewel de bewering nooit overtuigend is gestaafd</ref> dat het lied zo populair was dat zelfs de Nazi's het werk niet durfden verbieden, en het toeschreven aan 'een onbekende Duitse dichter'. De Lorelei vond echter niet alleen een nationale, maar ook een internationale echo, en is nog steeds zonder twijfel zijn bekendste werk. | ||
Den Schiffer im kleinen Schiffe, | [[Bestand:Lorelei.jpg|rechts|Die Loreley in: Rheinlands schönste Sagen und Geschichten. Für die Jugend. Berlin: Tonger & Greven, 1886]] | ||
Ergreift es mit wildem Weh; | {{Citaat lang|<big> | ||
Er schaut nicht die Felsenriffe, | <br> | ||
Er schaut nur hinauf in die Höh'. | |||
Ich glaube, die Wellen verschlingen | :Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, | ||
Am Ende Schiffer und Kahn, | :Daß ich so traurig bin, | ||
Und das hat mit ihrem Singen, | :Ein Märchen aus uralten Zeiten, | ||
Die Loreley getan. | :Das kommt mir nicht aus dem Sinn. | ||
</ | :Die Luft ist kühl und es dunkelt, | ||
:Und ruhig fließt der Rhein; | |||
:Der Gipfel des Berges funkelt, | |||
:Im Abendsonnenschein. | |||
:Die schönste Jungfrau sitzet | |||
:Dort oben wunderbar, | |||
:Ihr gold'nes Geschmeide blitzet, | |||
:Sie kämmt ihr goldenes Haar, | |||
:Sie kämmt es mit goldenem Kamme, | |||
:Und singt ein Lied dabei; | |||
:Das hat eine wundersame, | |||
:Gewalt'ge Melodei. | |||
:Den Schiffer im kleinen Schiffe, | |||
:Ergreift es mit wildem Weh; | |||
:Er schaut nicht die Felsenriffe, | |||
:Er schaut nur hinauf in die Höh'. | |||
:Ich glaube, die Wellen verschlingen | |||
:Am Ende Schiffer und Kahn, | |||
:Und das hat mit ihrem Singen, | |||
:Die Loreley getan. | |||
<br> | |||
</big> | |||
}} | }} | ||
== Linken == | |||
* [http://gutenberg.spiegel.de/buch/heinrich-heine-gedichte-389/438 Die Lore-Lay Heinrich Heine] | |||
* [https://norberto42.wordpress.com/2013/05/09/heine-die-loreley-analyse/ Heine: Die Loreley – Analyse] | |||
* [http://www.loreleyinfo.de/loreley/ich-weiss-nicht-was-soll-es-bedeuten.mp3 Loreley Lied – Ich weiss<!--so auf Linkseite auch ohne Komma--> nicht was soll es bedeuten] (MP3) | |||
* [http://ingeb.org/Lieder/ichweiss.html Ingeb.org] | |||
{{Commonscat|Loreley}} | |||
{{Wikisource|Ich weiß nicht, was soll es bedeuten}} | |||
== Noten == | == Noten == | ||
{{references}} | {{references}} | ||
{{authority control|TYPE=w|GND=4561938-4|VIAF=214001140|Wikidata=Q14540816}} | |||
[[Categorie:gedicht]] | [[Categorie:gedicht]] |
Huidige versie van 5 feb 2017 om 21:58
Die Loreley is een figuur uit de Duitse literatuur die, onder andere, is vereeuwigd in een gedicht van Heinrich Heine. De nimf die met haar gezang schippers afleidt van de gevaarlijke stroomversnellingen bij de gelijknamige rots maakte haar eerste optreden in de Lore Lay van Clemens Brentano in 1801.
Heine
De versie van Heine is echter zonder twijfel het bekendst, zeker in de vertolking van Friedrich Silcher, hoewel er in de 19e eeuw meer dan veertig gezongen versies van dit gedicht in omloop waren, onder andere van Liszt en Clara Schumann. Later beschouwde men het als tamelijk sentimenteel volkslied. Er werd beweerd[1] dat het lied zo populair was dat zelfs de Nazi's het werk niet durfden verbieden, en het toeschreven aan 'een onbekende Duitse dichter'. De Lorelei vond echter niet alleen een nationale, maar ook een internationale echo, en is nog steeds zonder twijfel zijn bekendste werk.
“ |
|
„ |
Linken
- Die Lore-Lay Heinrich Heine
- Heine: Die Loreley – Analyse
- Loreley Lied – Ich weiss nicht was soll es bedeuten (MP3)
- Ingeb.org
Zie ook de categorie met mediabestanden in verband met Loreley op Wikimedia Commons.
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten op Wikisource
Noten
- º met name door Walter Arthur Berendsohn en Theodor W. Adorno, hoewel de bewering nooit overtuigend is gestaafd