Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

In: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
 
(13 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
{{wikt klein|in}}
{{wikt klein|in}}
{{dpintro}}
{{dpintro}}
* [[Indium]], een [[chemisch element]].
* als afkorting:
* [[Inch]], een [[lengtemaat]].
** [[indium]], een [[chemisch element]].
* [[In (woningbouwcorporatie)]], een [[woningbouwcorporatie]] in de Nederlandse stad [[Groningen (stad)|Groningen]].
** [[inch]], een [[lengtemaat]].
* [[.in]], de [[internet]]-[[landcode]] van [[India]].
** [[.in]], de [[internet]]-[[landcode]] van [[India]].
* ''In'' of ''in-en-in'' : de [[betekenis]] van een bepaalde [[graad]], in hoge mate, door-en-door (bijvoorbeeld : ''een 'in-en-in'nette jongen'' (familiair).)
* ''In'' (als [[voorvoegsel]]), met de betekenis als : ''on-'' (bijvoorbeeld : ''inacceptabel, inactief'').
* ''Binnen de ruimte van'', bijvoorbeeld een [[woonhuis|huis]], [[staat|land]], [[auto]], [[discotheek]] enz.
* Als (onder)deel van of zichzelf bevindend ''in'' een [[stof (scheikunde)|stof]] of [[massa (natuurkunde)|massa]] (bijvoorbeeld : ''[[room]] in de [[koffie]]'').
* In de [[toestand]] van (bijvoorbeeld : ''in [[vriendschap]] / in zijn blote [[kont]]'' : naakt).
* In de [[tijd]] van, gedurende (bijvoorbeeld : ''in de [[zomer]]'').
* Door (bijvoorbeeld : ''iets zeggen in welgekozen [[woorden|termen]] / gekleed in een [[jurk]]'').
* In de [[hoeveelheid]] van (bijvoorbeeld : ''iets in drieën breken'').
* In de [[vorm]] van (bijvoorbeeld : ''in grote [[vlucht]]en'').
* In de [[richting]] van (bijvoorbeeld : ''in huis komen'').
* Tot (bijvoorbeeld : ''in stukken vallen'').
* Als [[bepaling]] van richting aanduiding dat die/een [[beweging]] gericht is naar en eindigt in een bepaalde richting (bijvoorbeeld : ''de [[deur]] in'').
* Ter aanduiding van de herhaling van iets wat gedurende een zekere tijd of een zekere [[ruimte]] plaatsvindt (bijvoorbeeld : ''dag-in-dag-uit'').
* In verbinding met een [[voorzetsel]] tot nadere bepaling of versterking (bijvoorbeeld : ''tegen zijn [[gewoonte]] in / tussen de [[mensen]] in'').
* ''Er helemaal in zijn'' : er geheel in opgaan (bijvoorbeeld : ''ik kan erin komen'' : ik kan me dat [[voorstellingsvermogen|voorstellen]]'').
* ''In'' zijn : in de [[mode]], in trek, in [[zwang]], en [[vogue]] zijn (ook : ''inne'', bijvoorbeeld : ''een inne drank'').
* In zijn voor (bijvoorbeeld een [[voorstander]] zijn van, te vinden zijn voor).
* ''-in'' (soms ook : ''-inn''), als [[achtervoegsel]] (bijvoorbeeld : ''[[drive-in]], [[sit-in]], [[sleep-in]], [[step-in]], [[teach-in]]).


Uitdrukkingen :
*als [[voorvoegsel]] (prefix):
:''(genoemde [[Latijn]]se woorden zijn vernederlandste [[woorden]])''
** ''in-'', met de betekenis als: ''on-'' (bijvoorbeeld: ''inacceptabel, inactief'').
* "''In abstracto''" (Latijns) : In het afgetrokkene, op zich zelf beschouwd.
*als achtervoegsel (suffix)
* "''Inaccuraat''" : Niet nauwkeurig.
** ''-in'', als [[achtervoegsel]] (bijvoorbeeld: ''[[drive-in]], [[sit-in]], [[sleep-in]], [[step-in]], [[teach-in]]).
* "''Inactief''" : Werkeloos, buiten dienst.
* "''Inadequaat''" : Ontoereikend, onevenwichtig.
* "''In aeternum''" (Latijns) : Eeuwig, voor altijd.
* "''Inaliënabel''" : Onvervreemdbaar.
* "''Inalterabel''" : Onveranderlijk, onverstoorbaar.
* "''Inas''" : Afkorting van ''in''richtings''as''sistente (ook : ''inasser'').
* "''Inbakeren''" : In luiers inwikkelen, warm instoppen.
* "''Inblazen''" : Influisteren, ingeving (ook : ''inblazing'' en ''inblazer'' : ophitser).
* "''Inboeren''" : In bezit achteruit gaan door zijn bedrijf.
* "''Inboeten''" : Iets in plaats van iets anders zetten. / Verliezen.
* "''Inboezemen''" : Ingeven, vervullen met, inprenten.
* "''Incapabel''" : Onbekwaam, ongeschikt (ook : ''incapaciteit'').
* "''In casu''" (Latijns) : In (dit) geval.
* "''In caudavenenum''" (Latijns) : Het vergif zit in de staart, het minder aangename zit in de laatste woorden.
* "''Inchoatief''" (Latijns : ''inchoativum'', van : ''inchoare'' : beginnen) : een [[werkwoord|ww.]] dat een aanvangend gebeuren uitdrukt (bijvoorbeeld : ''ontvlammen'').
* "''Incommensurabel''" : (Onderling) onmeetbaar.
* "''Incommoderen''" : Hinderen, ongelegenkomen.
* "''In concreto''" (Latijns) : In werkelijkheid, in een bepaald geval. / Niet vaag, niet in het algemeen, met duidelijke voorbeelden.
* "''In confesso''" (Latijns) : Geen verder bewijs of bespreking behoevend. / Door de verdachte erkend, volledig bewezen.
* "''Incongruent''" (Latijns) : Niet gelijkvormig, niet overeenstemmend, ongelijk (ook : ''incongruentie'').
* "''Inconstant''" : Onstandvastig.
* "''Inconstitutioneel''" : Ongrondwettig.
* "''Incontestabel''" : Onbetwistbaar.
* "''Inconveniënt''" : Ongelegenheid, ongerief, ongemak. / Bezwaar (ook : ''inconveniëren'').
* "''Incrementum''" (Latijns) : Groei, uitbreiding, een filiaal.
* "''Incrimineren''" : Ten laste leggen, als strafbaar beschouwen.
** "''Inculpatie''" : beschuldiging, het aanklagen (ook : ''inculperen'').
** "''Incuria''" : Voor het gerecht, op het raadhuis.
** "''Indagen / indaging''" : Dagvaarden, schriftelijke dagvaarding.
** "''In foro''" (Latijns : ''in het forum'') : In of voor het gerecht.
* "''Indecent''" : Oneerbaar, onwelvoeglijk.
* "''Indeclinabel''" : Onverbuigbaar (grammatica).
* "''Indelicaat''" : Onkies.
* "''In deposito''" (Latijns : ''in bewaring'') : Geld in bewaring geven bij een bank tegen rente.
* "''Indommelen''" : Insluimeren / Niet meer waakzaam zijn (ook : ''indutten'' : zoetjes aan in slaap vallen. / ''insluimeren'' : inslapen).
** "''Insussen''" : Sussend doen inslapen.
* "''Indonderen''" : Ruw taalgebruik : in elkaar storten / Met geweld en lawaai binnenkomen / Ruw iets ergens in smijten.
* "''In dorso''" (Latijns) : Op de rug (bijvoorbeeld van een wissel.
* "''Indroppelen''" : Drup-voor-drup brengen / komen in (ook : ''indruppelen'').
* "''In dubio''" (Latijns) : In twijfel, in een twijfelachtig geval.
** "''In suspenso''" : In twijfel, onbeslist.
* "''In effigie''" (Latijns) : In beeltenis.
* "''In- en uitpraten''" : Vaag, onduidelijk iets betogen, verward uiteenzetten (ook : ''in- en uitpraterij'').
* "''Inept / ineptie''" : Ongerijmd(heid), dwaas.
* "''In extremis / in extremis momentis''" : In de laatste ogenblikken, op zijn uiterste liggend, op sterven liggen. / In de hoogste nood.
* "''Infaam''" : Eerloos, snood, schandelijk.
* "''In facto''" : Inderdaad, werkelijk.
* "''Infamerend''" : Eerrovend, lasterlijk, onterend.
** "''Injurie / injuriëren''" : Krenking van eer, belediging, beledigen, uitschelden. / Mishandeling, schade.
* "''In favorem''" : Ten gunste van.
* "''Infideles''" (Latijns : ''infidelis'') : Ongelovigen, heidenen (ook : ''in partibus infidelium'').
** "''In partibus infidelium''" (Latijns) : In het land van de ongelovigen (inzake niet-katholiek)
* "''In flagranti / in flagranti delicto''" (Latijns) : Op heterdaad.
* "''In forma''" (Latijns) : In de (behoorlijke) vorm.
* "''In futurum''" : Voortaan, in het gevolg.
* "''Ingebakken''" : Aangeboren, krachtig levend (bijvoorbeeld een ''ingebakken wantrouwen''). / Van nature aanwezig.
* "''Ingenieus''" : Scherpzinnig, vindingrijk, vernuftig.
* "''Ingénu''" : Naïef, ongekunsteld, argeloos. niet wereldwijs (ook : ''ingénue'' : een argeloos of naïef meisje, al-of-niet op toneel).
* "''Ingeroest''" : Onuitroeibaar.
* "''Ingewijde''" : Persoon die op de hoogte gebracht is van wat aan anderen onbekend is.
* "''In globo''" (Latijns : ''globus'' : bol, massa) : Als geheel, en masse, alles bijeengenomen.
* "''Ingoed''" : Door-en-door goed van inborst.
* "''Ingriffelen / ingriffen''" : Met een stift insnijden.
* "''In hoc casu''" (Latijns) : In dit geval.
* "''In honorem''" (Latijns) : Ter ere.
* "''In ipso termino''" (Latijns) : Op de vastgestelde dag.
* "''Initia''" (Latijns : ''initium'') : Eerste beginselen.
* "''Initiator''" (Latijns) : Initiatiefnemer.
* "''Inkalven''" : Stuksgewijs inzakken.
* "''Inlikken''" : Door likken een bepaalde positie bereiken (ook : ''hielelikker'').
* "''In loco''" (Latijns) : Op de plaats zelf.
* "''In margine''" (Latijns) : Op de rand (van een brief / blad), als kanttekening.
* "''In medio''" (Latijns) : In het midden.
** "''In medias res''" (Latijns) : Midden in de zaak, ineens midden in de discussie
* "''In memoriam''" (Latijns) : Ter gedachtenis / een plaat, een rede ter gedachtenis.
* "''In mora''" (Latijns) : Achterstallig, in gebreke (ook : ''periculum, in morastelling'' : ingebreke-stelling).
* "''In pace''" (Latijns) : In vrede, in goede rust.
* "''In parenthesi''" : Tussen haakjes.
* "''In patria''" : In het vaderland.
* "''In perpeetuum''" (Latijns) : Voor altijd, altijddurend.
* "''In petto''" of ''"petto''" : In petto houden (tot gelegener tijd bewaren, voor zich houden).
* "''In plano''" (Latijns) : In hele, ongevouwen vellen.
* "''In pleno''" (Latijns) : In volle verdadering, terwijl al de leden aanwezig zijn (ook : ''plenair, plenum'').
* "''In politicis''" (Latijns) : In politieke zaken, in politiek opzicht.
* "''Inprenten''" : Door herhaalde lering diep in het gemoed indrukken (ook : ''inscherpen'').
* "''Inregelen''" : Een of het regelingsschema (opnieuw) in werking stellen.
* "''In saldo blijven''" (van Latijns) : Nog schuldig blijven.
* "''Ins en outs''" (van Engels : ''ins and outs'') : Hoeken en gaten, (kleinste) bijzonderheden, finesses.
* "''Inseparabel''" : Onafscheidelijk.
* "''Inseraat / insereren / insertie''" (Latijns : ''inserere'') : Het ingelaste, inlassen, invoeging, invoegen, opneming in een krant.
* "''In situ''" (Latijns) : Ter plaatse, in de oorspronkelijke toestand.
* "''Inslapertje''" : (Dikwijls stereotiepe) fantasie vóór het slapen / Glas drank, pil, poeder om het inslapen te bespoedigen.
* "''Insloffen''" : Zijn activiteit verliezen.
* "''Insociabel''" : Onverdraagzaam / Weinig geschikt voor, weinig doend aan het gezellig verkeer / Onverenigbaar met.
* "''Insolent(ie)''" : Onbeschoft, onbeschaamd(heid).
* "''In spe''" (Latijns) : In hope, toekomstig.
* "''Instantané''" : Momentopname (verouderd).
* "''Instomen''" : Stomend binnenkomen.
* "''Instoppen''" : Warm inpakken.
* "''In summa''" (Latijns) : Alles samengenomen.
* "''Interludium''" (Latijns, inzake muziek) : Tussenspel ([[letterlijk]] en [[figuurlijk]]).
* "''In termino''" (Latijns) : Op de bepaalde dag.
* "''Internos''" (Latijns) : Onder ons.
* "''In terrorem''" (Latijns) : Tot afschrik(ken).
* "''Intervisie''" : Gezamenlijk overleg.
* "''(Ergens) intippelen''" : Zich beet laten nemen, tegen de lamp lopen.
* "''Intitulé''" : Citeertitel (van een wet, ook : ''intituleren'' : betitelen).
* "''In totum''" (Latijns) : In het geheel.
* "''Intuimelen''" : Draaiend, buitelend neervallen in.
* "''In usu''" (Latijn) : Gewoonlijk, in gebruik (ook : ''in usum'' : ten gebruike, ten nutte).
* "''Invariabel''" : Onveranderlijk.
* "''Invenit''" (Latijns) : Hij, zij heeft het (uit)gevonden.
* "''Invectief''" (Latijns : ''invectivum'') : Scheldwoord.
* "''In vino veritas''" (Latijns) : In de wijn (is) de waarheid (dronken mensen spreken de waarheid en tonen hun werkelijke aard).
* "''In vivo''" (Latijns : ''vivus'' : levend, ''vivum'' : het levende) : In het levende organisme.
* "''In voce''" (Latijns) : Op, bij dat woord.
* "''Inzwelgen''" : Naar binnen slaan, inslokken, gulzig opeten, versleten.


==Zie ook==
*als voorzetsel:
* [[Uit]] (doorverwijzing).
** plaatsbepalend: ''binnen de ruimte van'', bijvoorbeeld een [[woonhuis|huis]], [[staat|land]], [[auto]], [[discotheek]] enz.; hals (onder)deel van of zichzelf bevindend ''in'' een [[stof (scheikunde)|stof]] of [[massa (natuurkunde)|massa]] (bijvoorbeeld: ''[[room]] in de [[koffie]]'').
** toestand of figuurlijke plaats:<br>voorbeelden:<br>''in [[vriendschap]]<br>in zijn blote [[kont]]'': naakt<br>''in'' stukken<br>''er helemaal in zijn<br>er geheel in opgaan<br>ik kan erin komen<br>in welgekozen [[woorden|termen]] / gekleed in een [[jurk]]'')<br>in de [[vorm]] van (bijvoorbeeld: ''in grote [[vlucht]]en'').
** In de [[hoeveelheid]] van (bijvoorbeeld: ''iets in drieën breken'').
** richtingaanduidend (bijvoorbeeld: ''de [[deur]] in'').
** tijdsbepalend: (bijvoorbeeld: ''in de [[zomer]]'').
* Ter aanduiding van de herhaling van iets wat gedurende een zekere tijd of een zekere [[ruimte]] plaatsvindt (bijvoorbeeld: ''dag-in-dag-uit'').
* In verbinding met een [[voorzetsel]] tot nadere bepaling of versterking (bijvoorbeeld: ''tegen zijn [[gewoonte]] in / tussen de [[mensen]] in'').
* ''in'' zijn: in de [[mode]], in trek, in [[zwang]], en [[vogue]] zijn.
* In zijn voor (bijvoorbeeld een [[voorstander]] zijn van, te vinden zijn voor).
* ''in'' of ''in-en-in'': de [[betekenis]] van een bepaalde [[graad]], in hoge mate, door-en-door (bijvoorbeeld: ''een 'in-en-in'nette jongen'' (familiair).)
* [[In (woningbouwcorporatie)]], een [[woningbouwcorporatie]] in de Nederlandse stad [[Groningen (stad)|Groningen]].


{{dp}}
{{dp}}

Huidige versie van 29 mei 2016 om 16:21

WikiWoordenboek
WikiWoordenboek
Zoek in
Doorverwijzing
Doorverwijzing
In kan verwijzen naar:
  • als voorzetsel:
    • plaatsbepalend: binnen de ruimte van, bijvoorbeeld een huis, land, auto, discotheek enz.; hals (onder)deel van of zichzelf bevindend in een stof of massa (bijvoorbeeld: room in de koffie).
    • toestand of figuurlijke plaats:
      voorbeelden:
      in vriendschap
      in zijn blote kont
      : naakt
      in stukken
      er helemaal in zijn
      er geheel in opgaan
      ik kan erin komen
      in welgekozen termen / gekleed in een jurk
      )
      in de vorm van (bijvoorbeeld: in grote vluchten).
    • In de hoeveelheid van (bijvoorbeeld: iets in drieën breken).
    • richtingaanduidend (bijvoorbeeld: de deur in).
    • tijdsbepalend: (bijvoorbeeld: in de zomer).
  • Ter aanduiding van de herhaling van iets wat gedurende een zekere tijd of een zekere ruimte plaatsvindt (bijvoorbeeld: dag-in-dag-uit).
  • In verbinding met een voorzetsel tot nadere bepaling of versterking (bijvoorbeeld: tegen zijn gewoonte in / tussen de mensen in).
  • in zijn: in de mode, in trek, in zwang, en vogue zijn.
  • In zijn voor (bijvoorbeeld een voorstander zijn van, te vinden zijn voor).
  • in of in-en-in: de betekenis van een bepaalde graad, in hoge mate, door-en-door (bijvoorbeeld: een 'in-en-in'nette jongen (familiair).)
  • In (woningbouwcorporatie), een woningbouwcorporatie in de Nederlandse stad Groningen.


rel=nofollow