Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.

Kaiketsu Zorori

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Kaiketsu Zorori (か い け つ ゾ ロ リ, "Incredible Zorori") is een populaire Japanse kinderboekenserie, gemaakt door Yutaka Hara en uitgegeven door Poplar Publishing. De originele boeken werden ook gemaakt in een OVA, geanimeerde langspeelfilms, anime en komisch.

Korte inhoud

Gevestigd in een parallelle wereld bewoond door antropomorfe dieren (in hun aardse versie van Japan), volgt het verhaal de hoofdrolspeler, een vos genaamd Zorori en zijn tweelingzwaluw bandieten leerlingen Ishishi en Noshishi terwijl ze van plaats naar plaats reizen. De serie debuteerde in 1987 met zijn eerste nummer: Kaiketsu Zorori no Doragon Taiji (か い け つ ゾ ロ リ の ド ラ ゴ ン た い じ, "The Incredible Zorori, Dragon Slayer") en heeft ongeveer twee nummers per jaar gepubliceerd, met in totaal 50 nummers per december 2011. Het werd aangepast in een anime-serie van 1 februari 2004 tot 28 januari 2007. Een Hong Kong geproduceerde Engelse nagesynchroniseerde versie door Red Angel Media uitgezonden op Cartoon Network Philippines op 4 januari 2010. De dub bevatte de stemmen van Russell Wait als de titel personage, Candice Moore, Muriel Hofmann, Michael Pizzuto en Jack Murphy.

Zorori was oorspronkelijk een schurk voor de serie Hōrensō Man (ほ う れ ん そ う マ ン, "Spinach Man") geschreven door Shiho Mitsushima, en toen Hōrensō Man eindigde, begreep Shiho Mitsushima de noodzaak om het een onafhankelijke spin-off te geven. Wat beide series met elkaar gemeen hadden was dat het einde van Hōrensō Man no Yūreijō (ほ う れ ん そ う マ ン の ゆ う れ い じ ょ う, "Spinach Man and the Haunted Castle") (verbeeldt dat Zorori op weg gaat om een ​​kasteel te krijgen) aansluit bij het begin van Kaiketsu Zorori nee Doragon Taiji en Zorori's aspiratie, "Zorori Castle Part 2" is gevestigd (het lijkt dat deel 1 afkomstig was van het Zorori-kasteel in Hōrensō Man no Yūreijō). Een ander deel zijn de terugkerende personages (Zorori Mama en Yōkai Gakkō no Sensei, en tot op zekere hoogte het debuut van Sumire en Bokushi Robo) die niets voorbij triviale optredens kregen. Het is echter niet nodig om het achtergrondverhaal van de Hōrensō Man-serie te kennen om te kunnen genieten van de Zorori-serie.

Met behulp van duidelijke patronen en lijnen, zouden de personages spreken met behulp van tekstballonnen die meer op strips lijken dan op prentenboeken. De tekst en woorden zouden geen moeilijke kanji of furigana gebruiken, in plaats daarvan woorden van lager niveau gebruiken, zodat het alleen kan worden gelezen zonder dat er hulp voor nodig is. Het bevat ook buitensporige woordspelingen en het is om deze reden dat woordspelingen een hausse in gebruik bij basisschoolstudenten zagen. Ondanks dat het een goed gelezen basisschool "kinderboek" wordt genoemd, heeft het een reeks scheten, boeren en vulgaire woorden die soms ouders en verzorgers in de PTA excuses hiervoor eisten. Wanneer Zorori zich in een wanhopige situatie bevindt en het lijkt erop dat hij zijn ondergang zal bereiken, wordt een valse kennisgeving geplaatst om te adviseren de volgende pagina over te slaan vanwege gruwelijk geweld. (Natuurlijk is dit allemaal een grap.) De volgende pagina laat hem gewoon een manier vinden uit zijn hachelijke situatie).

Op het moment van publicatie waren The Zorori League (ゾ ロ リ ー グ Zororiigu) en Stupid Monster (ボ ケ ー ッ ト モ ン ス タ ー Bokeetto Monsutaa) (een toneelstuk op Pokémon) erg populaire komedies, vooral onder Japanse komieken voor het gebruik van Japanse moppen.

Verder is het Spaanse woord voor vos "zorro", en de auteur bedoelde dat Kaiketsu Zorori op Zorro zou lijken.

Characters

Hoofdpersonen

  • Zorori (ゾ ロ リ) / Uitgesproken door: Kōichi Yamadera (Japans); Russell Wait (spreekstem), Jack Murphy (zangstem), David Lee McKinney (film) (Engels) ('93 Short Film: Akira Kamiya)
  • De vos-protagonist van het verhaal en een gezochte crimineel (na Arrested !! (つ か ま る !! Tsukamaru !!). Hij blijft reizen met als doel de King of Pranks (悪 戯 の 王者 Itazura no Ōja) te worden, een mooie bruid te vinden, en zijn eigen kasteel krijgen.
  • Zorori's Apprentices
  • Ishishi (イ シ シ) / Uitgesproken door: Rikako Aikawa (Japans); Candice Moore, Scott Evans (film) (Engels) (Stand In: Masako Nozawa, februari ~ april 2006; '93 korte film Kenichi Ogata)
  • Noshishi (ノ シ シ) / Uitgesproken door: Motoko Kumai (Japans); Muriel Hofmann, Michael Pizzuto (film) (Engels) (Stand In: Sanae Kobayashi, januari 2007; '93 Korte film: Shigeru Chiba)

Familie van Zorori

  • Zorori Mama (ゾ ロ リ マ マ) / Uitgesproken door: Sakiko Tamagawa
  • Zorondo Ron / Uitgesproken door: Kōichi Yamadera
  • Een schattenjager
  • Secundaire karakters
  • Demon School Teacher (妖怪 学校 の 先生 Yōkai Gakkō no Sensei) / Uitgesproken door: Junpei Takiguchi (Japans); Jack Murphy, Scott Evans (film) (Engels)
  • Yōkai-sensei voor kort. Hij leert verschillende monsters en demonen om mensen bang te maken.
  • monsters
  • Dracula (ド ラ キ ュ ラ Dorakyura) / Uitgesproken door: Keiji Fujiwara (Japans); Jack Murphy (Engels)
  • Werewolf (オ オ カ ミ 男 Ookamiotoko) / Uitgesproken door: Koichi Sakaguchi (Japans); Jack Murphy, Michael Pizzuto (film) (Engels)
  • Giant Monster (大 入道 Oonyūdō) / Uitgesproken door: Masumi Kageyama
  • Gorgon (ゴ ー ゴ ン Gōgon) / Uitgesproken door: Kujira (Japans); Muriel Hofmann, Candice Moore (film) (Engels)
  • Azukitogi (小豆 と ぎ, Azuki bean washer) / Uitgesproken door: Yoshiko Okamoto
  • Akaname (あ か な め, Filth licker) / Uitgesproken door: Norihisa Mori
  • Yuki-onna (雪女, Sneeuwvrouw) / Uitgesproken door: Masako Katsuki
  • Arthur (ア ー サ ー Āsā) / Uitgesproken door: Sōichirō Hoshi (Japans); Muriel Hofmann (Engels) Princess Elzie (エ ル ゼ 姫 Eruze-hime) / Uitgesproken door: Fumiko Orikasa (Japans); Candice Moore (Engels) Nelly (ネ リ ー Nerī) / Uitgesproken door: Satomi Arai
  • Een tovenaar die Zorori vindt en haar het vertrouwen geeft om harder te trainen om een ​​tovenaar te worden. Ze is een 2ejaars student aan de magische school. Met als gevolg dat ze een boek leest en ze roept om hulp van Zorori en hij helpt haar daarbij. Zij is Milly's jongere zus.
  • Najō (ナ ジ ョ ー) ​​/ Uitgevoerd door: Junko Iwao (geel / oranje), Rikako Aikawa (wit / groen), Motoko Kumai (Aqua / bruin / marine), Satomi Arai (paars / rood), Tomoe Hanba (blauw / roze)
  • The Wizard (魔法 使 い Mahōtsukai)
  • Kōmorigasa (コ ー モ リ ガ サ, Umbrella Bat) / Uitgesproken door: Akiko Kawase ('93 korte film: Issei Futamata)
  • Een vleermuis (kōmori (コ ー モ リ)) de wizard gecombineerd met een paraplu (kōmorigasa (こ う も り 傘)).
  • Kabankaba (カ バ ン カ バ, Bag Hippo) / Uitgesproken door: Shōko Tsuda ('93 korte film: Chafurin)
  • Een nijlpaard (kaba (カ バ)) de tovenaar in combinatie met een tas (kaban (鞄)). In de film uit 1993 was de nijlpaard mannelijk, maar vrouwelijk in de anime-serie.
  • Risurippa (リ ス リ ッ パ, Squirrel Slipper) / Uitgesproken door: Mayumi Yamaguchi ('93 korte film: Kito Satoko)
  • Een eekhoorn (risu (リ ス)) de tovenaar gecombineerd met een slipper (surippa (ス リ ッ パ)).
  • Nezumimizu (ネ ズ ミ ミ ズ, Mouse Earthworm) / Uitgesproken door: Mayuko Takahashi ('93 korte film: Hiroko Emori)
  • Een muis (nezumi (鼠)) de wizard in combinatie met een regenworm (mimizu (蚯蚓)).
  • Pantsunda (パ ン ツ ン ダ, Ondergoed Panda) / Uitgesproken door: Issei Miyazaki ('93 korte film: Hidetoshi Nakamura)
  • Een panda (パ ン ダ) de tovenaar gecombineerd met ondergoed (pantsu (パ ン ツ)).
  • Paru (パ ル) / Uitgesproken door: Kōhei Kiyasu ('93 korte film: Keiko Han)
  • De zoon van een piratenkapitein. Toen hij voor het eerst werd geïntroduceerd was hij een leeuwenwelp, maar voor de rest van de serie is hij een tiener. Hij heeft zijn eigen speelgoedwinkel.
  • Ship Captain (船長 Senchō) / Uitgesproken door: Bon Ishihara ('93 korte film: Shōzō Iizuka)
  • Paru's vader.
  • Tijger (タ イ ガ ー Taigā) / Uitgesproken door: Fumihiko Tachiki ('93 korte film: Kōsei Tomita)
  • Paru's voormalige eerste stuurman. Hij pleegde muiterij en werd de kapitein van de piraten. Zijn linkerhand is mechanisch.
  • Pirate Henchmen
  • De handlangers van de Ship Captain, maar nadat de kapitein is gedood, worden zij Tiger's handlangers.
  • Duke Bururu (ブ ル ル 公爵 Bururu-kōshaku) / Uitgesproken door: Daisuke Gōri
  • Een buldog die ook een snoepmagnaat is. Hij houdt altijd wedstrijden met fantastische prijzen om de snoepverkoop te vergroten. Hij vindt ook mazen in de wet om te voorkomen dat Zorori zijn prijs wint.
  • Koburu (コ ブ ル) / Uitgesproken door: Yū Mizushima
  • Duke Bururu's assistent. Hij wrijft vaak zijn handen in elkaar en zegt: "Ja, ja" (は い は い haihai).
  • Shirodaruman (シ ロ ダ ル マ ン) / Uitgesproken door: Yūto Kazama
  • Dinosaur Mama (恐 竜 の マ マ Kyōrū no Mama) / Uitgesproken door: Masako Nozawa
  • Dinosaur Kid (恐 竜 の ぼ う や Kyōrū no Bōya) / Uitgesproken door: Chie Satō
  • Mojara (モ ジ ャ ラ) / Uitgesproken door: Hiroya Ishimaru
  • Monster (怪 獣 Kaijū) / Uitgesproken door: Yasuhiko Kawazu
  • Alien Princess (宇宙 人 の お 姫 様 Uchūjin no Ohime-sama) / Uitgesproken door: Yuri Shiratori
  • Alien Monsters
  • Suzuki Santa en Yamada Santa / Uitgesproken door: Katsuhisa Hōki en Naoki Bandō
  • De twee Santas in "The Terrifying Presents"
  • Santa Police (サ ン タ ポ リ ス Santa Porisu) / Uitgesproken door: Matsuo Matsuo, Tomoaki Ikeda, Shinya Fukumatsu, Yoshikazu Kazuma, Kiyotaka Furushima
  • Chipoli (チ ポ リ) / Uitgesproken door: Daisuke Sakaguchi
  • Topol (ト ポ ル Toporu) / Uitgesproken door: Tomoyuki Shimura
  • Chief Gomez (ゴ メ ス 署長 Gomesu Shochō) / Uitgesproken door: Kōsei Tomita
  • Tail (テ イ ル Teiru) / Uitgesproken door: Saki Aibu (Japans); Andrea Kwan (Engels)
  • Madi (マ デ ィ) / Uitgesproken door: Masami Kikuchi (Japans); Scott Evans (Engels)
  • Yutaka Hara (原 ゆ た か Hara Yutaka) / Uitgesproken door: Himself
  • De maker van Kaiketsu Zorori, Yutaka Hara verschijnt in elke aflevering, vaak op de achtergrond.
  • Anime-only karakters
  • Tanuki Mother (母 さ ん ダ ヌ キ Kaasan Tanuki)
  • Professor Gaon (ガ オ ン 博士 Gaon-hakase) / Uitgesproken door: Masashi Ebara
  • Een eenzame reizende wolf-wetenschapper op zoek naar dingen die hij wil bouwen. Hij is intelligent, sterk en vindingrijk. Hij en Zorori zijn even geëvenaard en zijn vriendelijke rivalen. Hij heeft zijn eigen Bukkura Koita die hij zelf heeft gemaakt, maar het is geen partij voor het origineel van Zorori.
  • Burgemeester Porks (ポ ー ク ス 市長 Pōkusu Shichō) / Uitgesproken door: Seizō Katō
  • Milly (ミ リ ー Mirī) / Uitgesproken door: Tomoe Hanba
  • Nelly's oudere zus. Ze is verliefd op Roger.
  • Roger (ロ ジ ャ ー Rojā) / Uitgesproken door: Akira Ishida
  • Een personage dat in sommige opzichten op Zorori lijkt, maar nooit gevoelens van Milly begrijpt, totdat ze hem slaat, dan komen ze samen.
  • Puppe (プ ッ ペ) / Uitgesproken door: Miyako Itō
  • Een spookgids bij het vinden van de 'Minusaal'. Hij kan uit zijn lichaam ontsnappen en zich als een geest voortbewegen. Hij is soms een grote hulp voor Zorori.
rel=nofollow