Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Der heimliche Aufmarsch

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Der heimliche Aufmarsch is een gedicht van Erich Weinert dat hij in 1927 schreef. Het werd in 1930 op muziek gezet door Vladimir Vogel[1][2] ter gelegenheid van de eerste Internationale Dag van de Vrede. In 1938 maakte Hanns Eisler een nieuw arrangement voor het lied. Ernst Busch had het op zijn repertoire.

Een instrumentale versie is te horen op het eind van de film Niemandsland van Victor Trivas uit 1931.[3]

Inhoud

Het lied beschrijft een samenzwering van de "ministers van oorlog", van de "producenten van kolen en staal" en "productie voor de chemische oorlogvoering". In de tekst wordt er gesproken over een militaire aanval op de Sovjet-Unie die een beroep doet op het refrein, waarin de werknemers over de hele wereld de aanval moeten afslaan. In een latere tekstversie waarschuwt Weinert voor het risico van een nucleaire oorlog.

Tekst

Duits Nederlands
Es geht durch die Welt ein Geflüster:
Arbeiter, hörst du es nicht?
Das sind die Stimmen der Kriegsminister:
Arbeiter, hörst du sie nicht?
Es flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten,
Es flüstert die chemische Kriegsproduktion,
Es flüstert von allen Kontinenten:
Mobilmachung gegen die Sowjetunion!
Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
Nehmt die Gewehre zur Hand.
Zerschlagt die faschistische Räuberheere,
Setzt alle Herzen in Brand!
Pflanzt eure roten Banner der Arbeit
Auf jede Rampe, auf jede Fabrik.
Dann steigt aus den Trümmern
Der alten Gesellschaft
Die sozialistische Weltrepublik!
Arbeiter horch, sie ziehn ins Feld,
Und schreien für Nation und Rasse.
Das ist der Krieg der Herrscher der Welt
Gegen die Arbeiterklasse.
Denn der Angriff gegen die Sowjetunion
Ist der Stoß ins Herz der Revolution.
Und der Krieg der jetzt durch die Länder geht,
Ist der Krieg gegen dich, Prolet-!
Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,
Nehmt die Gewehre zur Hand.
Zerschlagt die faschistische Räuberheere,
Setzt alle Herzen in Brand!
Pflanzt eure roten Banner der Arbeit
Auf jede Rampe, auf jede Fabrik.
Dann steigt aus den Trümmern
Der alten Gesellschaft
Die sozialistische Weltrepublik!
Er gaat door de wereld een gefluister:
Arbeider, hoor je het niet?
Dat zijn de stemmen van de ministers van Oorlog:
Arbeider, hoor je ze niet?
De kolen- en staalproducenten fluisteren,
De productie voor de chemische oorlogvoering fluistert,
Gefluister klinkt uit alle continenten:
Mobilisatie tegen de Sovjet-Unie!
Arbeiders, boeren, neem de geweren,
Neem de geweren ter hand.
Versla de fascistische roversbenden,
Zet alle harten in brand!
Plant jullie rode banier van de arbeid
Op ieder perron, op iedere fabriek.
Dan rijst uit de puinhopen
Van de oude samenleving
De socialistische wereldrepubliek op!
Luister, arbeiders, ze trekken te velde,
En roepen om natie en ras.
Dat is de oorlog van de heersers in de wereld
Tegen de arbeidersklasse.
Want de aanval op de Sovjet-Unie
Is de stoot in het hart van de revolutie.
En de oorlog die nu door de landen gaat
Is de oorlog tegen jou, proleet!
Arbeiders, boeren, neem de geweren,
Neem de geweren ter hand.
Versla de fascistische roversbenden,
Zet alle harten in brand!
Plant jullie rode banier van de arbeid
Op ieder perron, op iedere fabriek.
Dan rijst uit de puinhopen
Van de oude samenleving
De socialistische wereldrepubliek op!

Externe links

Referenties

rel=nofollow
rel=nofollow