Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Plantenterminologie: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
 
(7 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
De '''plantenterminologie''' zijn de [[w-naam|wetenschappelijke benamingen]] en de daarmee verbonden betekenissen, die aan [[planten]] worden gegeven, ter herkenning, beschrijving en soortaanduiding. Te onderscheiden is :
De '''plantenterminologie''' zijn de [[w-naam|wetenschappelijke benamingen]] en de daarmee verbonden betekenissen, die aan [[planten]] worden gegeven, ter herkenning, beschrijving en soortaanduiding. Te onderscheiden is :
# ''1e woord'' : '''soortnaam''', op zich toebehorend aan een bepaalde [[familie (biologie)|familie]], (met hoofdletter geschreven).
# ''1e woord'' : '''soortnaam''', op zich toebehorend aan een bepaalde [[familie (biologie)|familie]], (met hoofdletter geschreven).
# ''2e woord'' : '''omschrijvingsnaam''', omschrijft de plant welke met de eerste naam is aangeduidt (''níet'' met een hoofdletter geschreven).
# ''2e woord'' : '''omschrijvingsnaam''', omschrijft de plant welke met de eerste naam is aangeduidt (''níet'' met een hoofdletter geschreven).
# ''3e woord'' : '''variëteitsbenaming''', geeft een bepaalde (verdergekweekte) variëteit aan, op de voorgaande twee benamingen, (met hoofdletter geschreven en tussen aanhalingstekens)
# ''3e woord'' : '''cultivarbenaming''', geeft een bepaalde (verdergekweekte) cultivar aan, op de voorgaande twee benamingen, (met hoofdletter geschreven en tussen aanhalingstekens), of :
:: ''Tussen 2e en 3e woord in'' : '''variëteitsbenaming''', geeft een bepaalde [[variëteit (biologie)|variëteit]] aan (de afkorting 'var.' tussenvoegen, verder géén hoofdletter gebruiken en géén aanhalingstekens).
:: ''Tussen 2e en 3e woord in'' : '''vormbenaming''', geeft een bepaalde [[vorm (biologie)|vorm]] aan (de afkorting 'f.' (van ''forma'') tussenvoegen, verder géén hoofdletter gebruiken en géén aanhalingstekens).
:: ''Tussen 2e en 3e woord in'' : '''ondersoortbenaming''', geeft een bepaalde [[ondersoort (biologie)|ondersoort]] aan (de afkorting 'subsp' (subspecies) tussenvoegen, verder géén hoofdletter en géén aanhalingstekens).
:: ''Tussen 1e en 2e woord in'' : '''kruising''', geeft een kruising aan van verschillende plantensoorten (een 'x' toevoegen, verder géén hoofdletter en géén aanhalingstekens).


:Voorbeeld : ''Salix alba 'Britzensis' '' - Een wilg (Salix) - met witte (alba) bladeren (onderkanten) - de variëteit is 'Britzensis'.
:Voorbeeld : ''Salix alba 'Britzensis' '' - Een wilg (Salix) - met witte (alba) bladeren (onderkanten) - de [[cultivar]] is 'Britzensis'.
:Voorbeeld : ''Pinus nigra subsp. laricio'' - Een pijnboom (Pinus) - deze is 'zwart' (nigra), danwel donker - de ondersoort is laricio.
:Voorbeeld : ''Catalpa fargesii f. duclouxii'' - Een trompetboom (Catalpa) - omschrijving : fargessii (betekenis ontbreekt), (de vorm (forma) van de plantensoort is duclouxii).
:Voorbeeld : ''Hedera helix var. sinensis '' - Een klimop (Helix) - omschrijving : helix (betekenis ontbreekt), (de variëteit van de plantensoort is Chinees (chinensis).
:Voorbeeld : ''Chrysanthemum x morifolium'' - Een chrysant (Chrysanthemum) - is gekruist met een andere soort, en krijgt de omschrijving ''morifolium'' (folium slaat op het blad, verdere betekenis niet bekend).


==Betekenissen van de 2e benaming==
==Betekenissen van de 2e benaming==
De tweede benaming betreft dus een omschrijving van de betreffende plantensoort.  
De tweede benaming betreft dus een omschrijving van de betreffende plantensoort.  


De volgende [[Latijns]]e omschrijvingsnamen worden veel gebruikt :
De volgende [[Latijn]]se omschrijvingsnamen worden veel gebruikt :
{{abc}}


==A==
*abies    = spar, den
*abies    = spar, den
*caulis = zonder stengel
*adamii = genoemd naar de Franseboomkweker Louis Adams, die in 1825 een 'blauwe brem' entte op een 'goudenregen'.
*alatus = gevleugeld  
*alatus = gevleugeld  
*alba, album, albus  =  wit  
*alba, album, albus  =  wit  
Regel 19: Regel 30:
*angustifolia, angustifolium = smal blad
*angustifolia, angustifolium = smal blad
*annuum, annuus  =  eenjarig  
*annuum, annuus  =  eenjarig  
*anomala = ongebruikelijk, uitzonderlijk, naar de kruipende stengels verwijzend
*aquifolium  =  met scherpe bladeren
*aquifolium  =  met scherpe bladeren
*armeniaca = uit Armenië, Armenische boom  
*armeniaca = uit Armenië, Armenische boom  
*ascalonicum,-a,-us  =  van Askalon, in Palestina  
*ascalonicum,-a,-us  =  van Askalon, in Palestina  
*arguta  =  scherp gezaagd
*arguta  =  scherp gezaagd
*armeniaca = uit Armenië
*aromaticus = welriekend, sterk geurend  
*aromaticus = welriekend, sterk geurend  
*ascalonicum,<small>a</small> = van Askalon (Palestina)
*atlantica    = van het Atlasgebergte  
*atlantica    = van het Atlasgebergte  
*aucuparia  =  vogellokkend  
*aucuparia  =  vogellokkend  
*aurea, aureum, aureus =    goudgeel  
*aurea, aureum, aureus =    goudgeel  
*avellana  =  van Avella (stad in Italië)
*avellana  =  van Avella (stad in Italië)
*avium = van de vogels (avis = vogel)


==B==
*baccatus  =  besdragend, van bessen voorzien  
*baccatus  =  besdragend, van bessen voorzien  
*barbatus  =  gebaard
*barbatus  =  gebaard
Regel 37: Regel 53:
*biennis = tweejarig  
*biennis = tweejarig  
*botrytis, (bot-rys) ;  Gr.botrys = naam van druif, met een tros, trosvormig
*botrytis, (bot-rys) ;  Gr.botrys = naam van druif, met een tros, trosvormig
*brownii = Schotse plantenverzamelaar en botanicus die vele werken schreef, en leefde eind 18e eeuw, begin 19e eeuw.


==C==
*campanulatis = klokvormig
*campanulatis = klokvormig
*canadensis = van Canada afkomstig
*canadensis = van Canada afkomstig
Regel 45: Regel 63:
*carota  =  naam van de peen (wortel)  
*carota  =  naam van de peen (wortel)  
*caryophyllus  =  plant met kruidnagel-geur  
*caryophyllus  =  plant met kruidnagel-geur  
*caulis = zonder stengel
*cerefolium      GR. chairephyllon: liefelijk blad; (Fr. cerfeuil)  
*cerefolium      GR. chairephyllon: liefelijk blad; (Fr. cerfeuil)  
*cepa    =  naam voor de ajuin  
*cepa    =  naam voor de ajuin  
Regel 50: Regel 69:
*cerefolium = Gr. chairephyllon: liefelijk, zacht blad;   
*cerefolium = Gr. chairephyllon: liefelijk, zacht blad;   
*chinensis,  =  Chinees; (ook: sinensis)
*chinensis,  =  Chinees; (ook: sinensis)
*cineraria = asgrauw, als met as bestrooid, grijsachtig (cinis = as)
*coeruleus = blauw  
*coeruleus = blauw  
*colurna = oude Latijnse benaming voor hazelnoot, hazelaarachtige
*communis    = gewoon, algemeen
*communis    = gewoon, algemeen
*compactus = opeengedrongen, zeer gedrongen
*compactus = opeengedrongen, zeer gedrongen
Regel 56: Regel 77:
*coronarius = kroonachtig  
*coronarius = kroonachtig  
*corymbosum  =  met tuilen, tuildragend
*corymbosum  =  met tuilen, tuildragend
*crispa, crispum = gekroest, gekruld, (crispare = kroezen)
*cristatus = hanekam-vormend
*cristatus = hanekam-vormend
*Cydonia = appel/ vrucht uit de streek van Kreta; Oude stad of streek in Griekenland (Mélon Kydonias)
*Cydonia = appel/ vrucht uit de streek van Kreta; Oude stad of streek in Griekenland (Mélon Kydonias)
*cymosa = plat of rond bloemscherm, waarvan de binnenste bloemen het eerst openen.
*cymosa = plat of rond bloemscherm, waarvan de binnenste bloemen het eerst openen.


==D==
*decora    = sierlijk  
*decora    = sierlijk  
*delicious, (deliciosa)  =  heerlijk smakend  
*delicious, (deliciosa)  =  heerlijk smakend  
Regel 65: Regel 88:
*dulcis, dulce = zacht, zoet, liefelijk
*dulcis, dulce = zacht, zoet, liefelijk


==E==
*edulis = eetbaar
*edulis = eetbaar
*elastica, elasticus = veerkrachtig
*elastica, elasticus = veerkrachtig
*elegans    = sierlijk  
*elegans    = sierlijk  
*elephantipes = lijkend op een olifantspoot, Verwijzend naar de stam
*endiva (intybus)  =  Waarschijnlijk van het Arabische woord hendibeh.  
*endiva (intybus)  =  Waarschijnlijk van het Arabische woord hendibeh.  
*esculenta, -um = eetbaar
*esculenta, -um = eetbaar
*expansa, -us, um  =  uitgebreid; verder kruipend
*expansa, -us, um  =  uitgebreid; verder kruipend


==F==
*faba  =  naam van een boon (Lat.)  
*faba  =  naam van een boon (Lat.)  
*-folius    = met bladeren als ...  
*-folius    = met bladeren als ...  
Regel 78: Regel 104:
*floribunda, floribundus  =  rijkbloeiend
*floribunda, floribundus  =  rijkbloeiend
*fragilus = broos, zwak
*fragilus = broos, zwak
*fruticosus, fruticosa = heesterachtig, dichtgroeiend, (frutex = struik)
*fulgens = lichtend
*fulgens = lichtend


==G==
*gallica = uit Frankrijk  
*gallica = uit Frankrijk  
*gemmifera, gemmatus, -a, -um    = met knopjes (knopjesdragend)
*gemmifera, gemmatus, -a, -um    = met knopjes (knopjesdragend)
Regel 90: Regel 118:
*graveolens = sterk ruikend/ riekend
*graveolens = sterk ruikend/ riekend


==H==
*hawkeri = naar de ontdekker Hawker genoemd
*hispanica = Spaans, uit Spanje
*hispanica = Spaans, uit Spanje
*horizontalis = horizontaal
*horizontalis = horizontaal
Regel 95: Regel 125:
*hybriden, hybridus    =  bastaarden (kruisingen), hybriden (hibriden)
*hybriden, hybridus    =  bastaarden (kruisingen), hybriden (hibriden)


==I==
*idaeus, idaea, idaeum = van de berg Ida op Kreta
*idaeus, idaea, idaeum = van de berg Ida op Kreta
*incana =    grijs  
*incana =    grijs  
Regel 100: Regel 131:
*intybus (endiva)  =  Waarschijnlijk van het Arabische "hendibeh"
*intybus (endiva)  =  Waarschijnlijk van het Arabische "hendibeh"


==J==
*japonicus = uit Japan
*japonicus = uit Japan
*x josta =    Duits: kruising van Schwarze Johannisbeer en stachelbeer (zwartebes x kruisbes)
*x josta =    Duits: kruising van Schwarze Johannisbeer en stachelbeer (zwartebes x kruisbes)
*Jostaberry = Engelse woord voor jostabes; josta = Schwarze Johannisbeer en stachelbeer
*Jostaberry = Engelse woord voor jostabes; josta = Schwarze Johannisbeer en stachelbeer


==K==
*kamtschatic.us, a, um = van Kamtschatka (N.O.-Azië)
*kamtschatic.us, a, um = van Kamtschatka (N.O.-Azië)


==L==
*lamarckii = naar de bioloog Jean Baptiste Antoine Pierre Monet, chevalier de la Marck (1744 - 1829)
*latifolia, latifolius = breedbladig
*latifolia, latifolius = breedbladig
*laurocerasus =    blad lijkt op laurier, vrucht lijkt op kers
*laurocerasus =    blad lijkt op laurier, vrucht lijkt op kers
*leylandii = naar C.J.Leyland van Haggerston Hall, Northumberland
*locusta = locus= plaats; groeit op een afgebakende plaats
*locusta = locus= plaats; groeit op een afgebakende plaats
*longifolius = langbladig  
*longifolius = langbladig  
*lycopersicum, lycopersicon, lykos    (GR.) = wolf; persica = perzik
*lycopersicum, lycopersicon, lykos    (GR.) = wolf; persica = perzik


==M==
*macrophylla    = grootbladig  
*macrophylla    = grootbladig  
*majalis = in mei bloeiend
*majalis = in mei bloeiend
Regel 125: Regel 162:
*mollis  =  zacht, mollig
*mollis  =  zacht, mollig


==N==
*nanus = laagblijvend
*nanus = laagblijvend
*napus =    raap  
*napus =    raap  
*nigra, nigrum  =  zwart
*nigra, nigrum  =  zwart


==O==
*oblonga    = langwerpige vorm  
*oblonga    = langwerpige vorm  
*occidentalis  =  westers
*occidentalis  =  westers
Regel 137: Regel 176:
*ovalifolium  =  ovaalbladig
*ovalifolium  =  ovaalbladig


==P==
*paniculata  =  pluimvormig  
*paniculata  =  pluimvormig  
*patula  =  openstaand  
*patula  =  openstaand  
Regel 144: Regel 184:
*perennis  =  overblijvend, (vaste plant)  
*perennis  =  overblijvend, (vaste plant)  
*persicum, persica  =  afkomstig uit Perzië (Iran)
*persicum, persica  =  afkomstig uit Perzië (Iran)
*peruvianum = afkomstig uit Peru (Z.-Amerika)
*plenum = gevulde bloem, dubbele bloem
*plenum = gevulde bloem, dubbele bloem
*plumosis = vedervormig  
*plumosis = vedervormig  
Regel 149: Regel 190:
*praecox  =  vroegbloeiend
*praecox  =  vroegbloeiend
*pumila, pumilus = klein, dwergachtig
*pumila, pumilus = klein, dwergachtig
*purpureus = purper, purperkleurig
*pyramidalis = pyramidevormig, kegelvormig
*pyramidalis = pyramidevormig, kegelvormig
*Pyrus = Latijnse woord (pirus) voor peer
*Pyrus = Latijnse woord (pirus) voor peer


==Q==
*quercifolia = met bladeren als van de eik (Quercus)
*quercifolia = met bladeren als van de eik (Quercus)


==R==
*radicula = wortel, kleine wortel
*radicula = wortel, kleine wortel
*rapa, rapaceúm = raap, raapvormig
*rapa, rapaceúm = raap, raapvormig
*regia = Koninklijk, paleis, koninklijke burcht, residentie
*reginae  =  van de koningin
*reginae  =  van de koningin
*repens = kruipend  
*repens = kruipend  
Regel 161: Regel 206:
*rhabarbarum = uit het land van de barbaren; afkomstig van een vreemd land
*rhabarbarum = uit het land van de barbaren; afkomstig van een vreemd land
*rhaponticum = uit het land van de Wolga en de Zwarte Zee (van het Gr.: Rha = Wolga; potos = zee)  
*rhaponticum = uit het land van de Wolga en de Zwarte Zee (van het Gr.: Rha = Wolga; potos = zee)  
*rieger = (Spaans : riego = bewatering), plant die veel water nodig heeft
*robur  =  kracht
*robur  =  kracht
*rubens = roodachtig  
*rubens = roodachtig  
Regel 166: Regel 212:
*rotundifolia  =  rondbladig
*rotundifolia  =  rondbladig


==S==
*sabauda = Savoois, uit Savoje (Spanje)
*sabauda = Savoois, uit Savoje (Spanje)
*saccharinum = gesuikerd
*saccharinum = gesuikerd
Regel 171: Regel 218:
*scandens = klimmend  
*scandens = klimmend  
*schoenoprasum  =  van Gr.: schoinos: bies en prason: look  
*schoenoprasum  =  van Gr.: schoinos: bies en prason: look  
*scutellarioides = zoals het geslacht Scutellaria (scutellaria betekent schotel- of schildvormig, verwijzend naar de vorm van het blad)
*semperflorens  =  altijd bloeiend  
*semperflorens  =  altijd bloeiend  
*sempervirens  =  altijd groen  
*sempervirens  =  altijd groen  
Regel 180: Regel 228:
*sylvatica, sylvestris, (silvatica)  =  bosbewonend
*sylvatica, sylvestris, (silvatica)  =  bosbewonend


==T==
*tricolor  =  driekleurig  
*tricolor  =  driekleurig  
*trifasciata  =  met drie banden
*trifasciata  =  met drie banden
Regel 186: Regel 235:
*triloba  =  drielobbig
*triloba  =  drielobbig


==U==
*umbelliformis = schermvormig
*umbelliformis = schermvormig
*uva  =  druif; vorm van een druif
*uva  =  druif; vorm van een druif


==V==
*Valerianella = Van het Lat.woord dat heilzaam betekent; geneeskrachtige plant; Valeriaan  
*Valerianella = Van het Lat.woord dat heilzaam betekent; geneeskrachtige plant; Valeriaan  
*variegatum, variegatus  =  bont  
*variegatum, variegatus  =  bont  
Regel 194: Regel 245:
*vulgaris, vulgare  =  algemeen
*vulgaris, vulgare  =  algemeen


==W==
*wittrockiana = genoemd naar Wittrock
*wittrockiana = genoemd naar Wittrock


==X==
==Y==
==Z==
*zonale, zonalis  =  met een gordel; van een gordel voorzien  
*zonale, zonalis  =  met een gordel; van een gordel voorzien  
{{abc}}


==Zie ook==
==Zie ook==
*[[terminologie]] (algemeen)
*[[terminologie]] (algemeen)
*[[Linaeus]]
*[[Linnaeus]]
*[[plantkunde]]
*[[plantkunde]]
*[[planten]]
*[[planten]]
==Referenties==
*[http://www.geocities.com/gdekinder/algemeen/betekenis.htm Betekenissen van wetenschappelijke plantenbenamingen] ''(te downloaden)''
*[http://www.houtwal.be/vakartikels/nomenclatuur/_index_nomenclatuur.htm Nomenclatuur-index.]


[[Categorie:Plant]]
[[Categorie:Plant]]
[[Categorie:Naam]]
[[Categorie:Naam]]
[[Categorie:Latijns]]
[[Categorie:Latijn]]
 
==Referenties==
*[http://www.geocities.com/gdekinder/algemeen/betekenis.htm Betekenissen van wetenschappelijke plantenbenamingen] ''(te downloaden)''

Huidige versie van 11 nov 2009 om 10:41

De plantenterminologie zijn de wetenschappelijke benamingen en de daarmee verbonden betekenissen, die aan planten worden gegeven, ter herkenning, beschrijving en soortaanduiding. Te onderscheiden is :

  1. 1e woord : soortnaam, op zich toebehorend aan een bepaalde familie, (met hoofdletter geschreven).
  2. 2e woord : omschrijvingsnaam, omschrijft de plant welke met de eerste naam is aangeduidt (níet met een hoofdletter geschreven).
  3. 3e woord : cultivarbenaming, geeft een bepaalde (verdergekweekte) cultivar aan, op de voorgaande twee benamingen, (met hoofdletter geschreven en tussen aanhalingstekens), of :
Tussen 2e en 3e woord in : variëteitsbenaming, geeft een bepaalde variëteit aan (de afkorting 'var.' tussenvoegen, verder géén hoofdletter gebruiken en géén aanhalingstekens).
Tussen 2e en 3e woord in : vormbenaming, geeft een bepaalde vorm aan (de afkorting 'f.' (van forma) tussenvoegen, verder géén hoofdletter gebruiken en géén aanhalingstekens).
Tussen 2e en 3e woord in : ondersoortbenaming, geeft een bepaalde ondersoort aan (de afkorting 'subsp' (subspecies) tussenvoegen, verder géén hoofdletter en géén aanhalingstekens).
Tussen 1e en 2e woord in : kruising, geeft een kruising aan van verschillende plantensoorten (een 'x' toevoegen, verder géén hoofdletter en géén aanhalingstekens).
Voorbeeld : Salix alba 'Britzensis' - Een wilg (Salix) - met witte (alba) bladeren (onderkanten) - de cultivar is 'Britzensis'.
Voorbeeld : Pinus nigra subsp. laricio - Een pijnboom (Pinus) - deze is 'zwart' (nigra), danwel donker - de ondersoort is laricio.
Voorbeeld : Catalpa fargesii f. duclouxii - Een trompetboom (Catalpa) - omschrijving : fargessii (betekenis ontbreekt), (de vorm (forma) van de plantensoort is duclouxii).
Voorbeeld : Hedera helix var. sinensis - Een klimop (Helix) - omschrijving : helix (betekenis ontbreekt), (de variëteit van de plantensoort is Chinees (chinensis).
Voorbeeld : Chrysanthemum x morifolium - Een chrysant (Chrysanthemum) - is gekruist met een andere soort, en krijgt de omschrijving morifolium (folium slaat op het blad, verdere betekenis niet bekend).

Betekenissen van de 2e benaming

De tweede benaming betreft dus een omschrijving van de betreffende plantensoort.

De volgende Latijnse omschrijvingsnamen worden veel gebruikt :

rel=nofollow


A

  • abies = spar, den
  • adamii = genoemd naar de Franseboomkweker Louis Adams, die in 1825 een 'blauwe brem' entte op een 'goudenregen'.
  • alatus = gevleugeld
  • alba, album, albus = wit
  • andreanum = naar E.F. André
  • ananassa = plant uit Zuid-Amerika afkomstig, met smakelijke vrucht.
  • angustifolia, angustifolium = smal blad
  • annuum, annuus = eenjarig
  • anomala = ongebruikelijk, uitzonderlijk, naar de kruipende stengels verwijzend
  • aquifolium = met scherpe bladeren
  • armeniaca = uit Armenië, Armenische boom
  • ascalonicum,-a,-us = van Askalon, in Palestina
  • arguta = scherp gezaagd
  • armeniaca = uit Armenië
  • aromaticus = welriekend, sterk geurend
  • ascalonicum,a = van Askalon (Palestina)
  • atlantica = van het Atlasgebergte
  • aucuparia = vogellokkend
  • aurea, aureum, aureus = goudgeel
  • avellana = van Avella (stad in Italië)
  • avium = van de vogels (avis = vogel)

B

  • baccatus = besdragend, van bessen voorzien
  • barbatus = gebaard
  • bellis = schoon, zeer mooi
  • Beta = (naar bajth) huis, een teken voor een huis met een deur; biet
  • betulus = lijkend op berk
  • bicolor = tweekleurig
  • biennis = tweejarig
  • botrytis, (bot-rys) ; Gr.botrys = naam van druif, met een tros, trosvormig
  • brownii = Schotse plantenverzamelaar en botanicus die vele werken schreef, en leefde eind 18e eeuw, begin 19e eeuw.

C

  • campanulatis = klokvormig
  • canadensis = van Canada afkomstig
  • candidus = grijswit
  • capitata = hoofd; vorm van een hoofd
  • carica = van Carië, in Klein-Azië
  • carota = naam van de peen (wortel)
  • caryophyllus = plant met kruidnagel-geur
  • caulis = zonder stengel
  • cerefolium GR. chairephyllon: liefelijk blad; (Fr. cerfeuil)
  • cepa = naam voor de ajuin
  • cerasus = kersenboom; zure kersenboom
  • cerefolium = Gr. chairephyllon: liefelijk, zacht blad;
  • chinensis, = Chinees; (ook: sinensis)
  • cineraria = asgrauw, als met as bestrooid, grijsachtig (cinis = as)
  • coeruleus = blauw
  • colurna = oude Latijnse benaming voor hazelnoot, hazelaarachtige
  • communis = gewoon, algemeen
  • compactus = opeengedrongen, zeer gedrongen
  • conifer = kegeldragend
  • coronarius = kroonachtig
  • corymbosum = met tuilen, tuildragend
  • crispa, crispum = gekroest, gekruld, (crispare = kroezen)
  • cristatus = hanekam-vormend
  • Cydonia = appel/ vrucht uit de streek van Kreta; Oude stad of streek in Griekenland (Mélon Kydonias)
  • cymosa = plat of rond bloemscherm, waarvan de binnenste bloemen het eerst openen.

D

  • decora = sierlijk
  • delicious, (deliciosa) = heerlijk smakend
  • domestica = huiselijk, inheems
  • dulcis, dulce = zacht, zoet, liefelijk

E

  • edulis = eetbaar
  • elastica, elasticus = veerkrachtig
  • elegans = sierlijk
  • elephantipes = lijkend op een olifantspoot, Verwijzend naar de stam
  • endiva (intybus) = Waarschijnlijk van het Arabische woord hendibeh.
  • esculenta, -um = eetbaar
  • expansa, -us, um = uitgebreid; verder kruipend

F

  • faba = naam van een boon (Lat.)
  • -folius = met bladeren als ...
  • foliosus,-a, -um = bladrijk, bladachtig
  • - florus = met bloemen als ....
  • floribunda, floribundus = rijkbloeiend
  • fragilus = broos, zwak
  • fruticosus, fruticosa = heesterachtig, dichtgroeiend, (frutex = struik)
  • fulgens = lichtend

G

  • gallica = uit Frankrijk
  • gemmifera, gemmatus, -a, -um = met knopjes (knopjesdragend)
  • germanica = uit Duitsland
  • gigantea, giganteus = reusachtig
  • gracilis = bevallig
  • gramineus = grasachtig
  • grandiflorum = grootbloemig
  • grandis = groot
  • graveolens = sterk ruikend/ riekend

H

  • hawkeri = naar de ontdekker Hawker genoemd
  • hispanica = Spaans, uit Spanje
  • horizontalis = horizontaal
  • humilis = laagblijvend
  • hybriden, hybridus = bastaarden (kruisingen), hybriden (hibriden)

I

  • idaeus, idaea, idaeum = van de berg Ida op Kreta
  • incana = grijs
  • insititia = voor het enten gebruikt (onderstam)
  • intybus (endiva) = Waarschijnlijk van het Arabische "hendibeh"

J

  • japonicus = uit Japan
  • x josta = Duits: kruising van Schwarze Johannisbeer en stachelbeer (zwartebes x kruisbes)
  • Jostaberry = Engelse woord voor jostabes; josta = Schwarze Johannisbeer en stachelbeer

K

  • kamtschatic.us, a, um = van Kamtschatka (N.O.-Azië)

L

  • lamarckii = naar de bioloog Jean Baptiste Antoine Pierre Monet, chevalier de la Marck (1744 - 1829)
  • latifolia, latifolius = breedbladig
  • laurocerasus = blad lijkt op laurier, vrucht lijkt op kers
  • leylandii = naar C.J.Leyland van Haggerston Hall, Northumberland
  • locusta = locus= plaats; groeit op een afgebakende plaats
  • longifolius = langbladig
  • lycopersicum, lycopersicon, lykos (GR.) = wolf; persica = perzik

M

  • macrophylla = grootbladig
  • majalis = in mei bloeiend
  • majus = groter
  • mas (masculus) = mannelijk
  • maritima = aan de zeekust groeiend
  • maximum = de grootste
  • media = de middelste
  • melongena GR.: mèlon = appel; genos= geslacht, afkomst
  • meniata = meniekleurig (bruinrood)
  • microphylla = kleinbladig
  • minor = kleiner
  • mollis = zacht, mollig

N

  • nanus = laagblijvend
  • napus = raap
  • nigra, nigrum = zwart

O

  • oblonga = langwerpige vorm
  • occidentalis = westers
  • odoratus = welriekend, aangenaam geurend
  • officinalis = geneeskrachtig
  • oïdes ides = gelijkend op (v.e. geslachtsnaam afgeleid)
  • orientale, orientalis = oosters
  • ovalifolium = ovaalbladig

P

  • paniculata = pluimvormig
  • patula = openstaand
  • peltatum = schildvormig
  • pendula, pendulus = hangend
  • pepo = pompoenachtig
  • perennis = overblijvend, (vaste plant)
  • persicum, persica = afkomstig uit Perzië (Iran)
  • peruvianum = afkomstig uit Peru (Z.-Amerika)
  • plenum = gevulde bloem, dubbele bloem
  • plumosis = vedervormig
  • porrum = van het Keltische pori; een eetbaar look
  • praecox = vroegbloeiend
  • pumila, pumilus = klein, dwergachtig
  • purpureus = purper, purperkleurig
  • pyramidalis = pyramidevormig, kegelvormig
  • Pyrus = Latijnse woord (pirus) voor peer

Q

  • quercifolia = met bladeren als van de eik (Quercus)

R

  • radicula = wortel, kleine wortel
  • rapa, rapaceúm = raap, raapvormig
  • regia = Koninklijk, paleis, koninklijke burcht, residentie
  • reginae = van de koningin
  • repens = kruipend
  • rex = koning
  • rhabarbarum = uit het land van de barbaren; afkomstig van een vreemd land
  • rhaponticum = uit het land van de Wolga en de Zwarte Zee (van het Gr.: Rha = Wolga; potos = zee)
  • rieger = (Spaans : riego = bewatering), plant die veel water nodig heeft
  • robur = kracht
  • rubens = roodachtig
  • rubra = rood
  • rotundifolia = rondbladig

S

  • sabauda = Savoois, uit Savoje (Spanje)
  • saccharinum = gesuikerd
  • sanguineum = bloedrood
  • scandens = klimmend
  • schoenoprasum = van Gr.: schoinos: bies en prason: look
  • scutellarioides = zoals het geslacht Scutellaria (scutellaria betekent schotel- of schildvormig, verwijzend naar de vorm van het blad)
  • semperflorens = altijd bloeiend
  • sempervirens = altijd groen
  • serrulata = fijngezaagd
  • somnifer, somnifera, somniferum = slaapverwekkend
  • spicata, spicatum = arendragend
  • spinosus,-a,-um = met dorens
  • splendens = schitterend, glanzend
  • sylvatica, sylvestris, (silvatica) = bosbewonend

T

  • tricolor = driekleurig
  • trifasciata = met drie banden
  • truncatus = afgeknot
  • tuberosum, -a, -um = knoldragend
  • triloba = drielobbig

U

  • umbelliformis = schermvormig
  • uva = druif; vorm van een druif

V

  • Valerianella = Van het Lat.woord dat heilzaam betekent; geneeskrachtige plant; Valeriaan
  • variegatum, variegatus = bont
  • vinifera = voor het wijnmaken gebruikt
  • vulgaris, vulgare = algemeen

W

  • wittrockiana = genoemd naar Wittrock

X

Y

Z

  • zonale, zonalis = met een gordel; van een gordel voorzien
rel=nofollow


Zie ook

Referenties