Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Overleg:Hongaarse kippenpaprikasj

Uit Wikisage
Versie door Mendelo (overleg | bijdragen) op 19 feb 2017 om 17:06
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

sh

Nog geen twee uur geleden verscheen het recept op http://allrecipes.nl/recept/1949/hongaarse-kip-paprikash.aspx , http://allrecipes.nl/recept/1544/kip-paprikash.aspx en http://www.smulweb.nl/recepten/1425238/Hongaarse-kip-paprikas-csirke .

Paprikash is een Engelse manier om het Hongaarse woord paprikas te schrijven, en dus Nederlands noch Hongaars. De Hongaarse s wordt uitgesproken als sj, Engelse sh, Franse ch.

Ik zou dit schrijven als paprikasj zoals http://www.smulweb.nl/recepten/1141817/Lams-paprikasj en http://povvi.com/kippenpaprikasj/

Nu mag het Honglish-woord paprikash wel eens vermeld worden, maar zeker niet meer dan de benamingen Hongaarse paprikakip, Hongaarse kip met paprika, (Hongaarse) kippenpaprikasj en zeker niet zonder vermelding van de originele namen van het gerecht in het Hongaars: paprikásscirke en scirke paprikás.—Mendelo 14 apr 2015 11:24 (CEST)

Ik denk gewoon Nederlands of Vlaams en de andere namen in de tekst. --Lidewij (overleg) 14 apr 2015 20:57 (CEST)

Normaalgezien zou deze klank in het Nederlands als sj geschreven worden. Maar er is ook nog de analogie met goulash, die me liet twijfelen. Omdat ik een bron heb met kippenpaprikasj, kies ik die spelling: aaneenschrijving wordt aanbevolen; kippaprikasj ziet er verwarrend uit (kippa-prikasj?); tussen-n volgens de regel; sj. Mendelo 19 feb 2017 17:34 (CET)

Zure room

Ik heb deze zin weggelaten, want ik raak er niet wijs uit.

Kippaprikash wordt vaak met kip-goulash verward, maar dat wordt met zure room bereid.

Waarom ik er niet wijs uit geraak: blijkbaar worden beide gerechten met zure room bereid? Dan blijft het verschil onduidelijk. Mendelo 19 feb 2017 18:06 (CET)