Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Ma nishtana

Uit Wikisage
Versie door Mendelo (overleg | bijdragen) op 15 sep 2013 om 18:34 (nieuw; begin)
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

De vier vragen (Hebreeuws: ארבע קושיות, arba‘ koesjiot) zijn een joodse traditie op de avond van Pesach. Gewoonlijk laat men de jongste aanwezige de vier vragen zingen. Deze vragen, die traditioneel gezongen worden, beginnen telkens met ma nisjtana („Wat is er anders?”); het lied en het gebruik staat daarom onder deze naam bekend.

Deze vier vragen houden verband met de uittocht van de joden uit Egypte zoals in het Bijbelboek Exodus staat beschreven.

In de loop van de geschiedenis varieerden de vragen.

Momenteel gebruikelijke tekst

Betekenis Nederlandse transliteratie Hebreeuws
Wat is er aan deze nacht anders
dan alle ander nachten?
Ma nisjtana, ha-laila hazè,
mi-kol ha-leilot?
מה נשתנה, הלילה הזה
מכל הלילות
Dat we alle andere nachten
chamets en matse eten;
maar deze nacht alleen matse?
Sje-bechol ha-leilot ‘anoe ‘ochlien
chamets oe-matsa,
ha-laila ha-zè, koelo matsa?
שבכל הלילות אנו אוכלין
חמץ ומצה
הלילה הזה, כלו מצה
Dat we alle ander nachten
vele soorten groenten eten,
maar deze nacht alleen maror?
Sje-bechol ha-leilot ‘anoe ‘ochlien
sj‘ar jeraqot,
ha-laila ha-zè, maror?
שבכל הלילות אנו אוכלין
שאר ירקות
הלילה הזה, מרור
Dat we alle ander nachten
groenten niet ’dippen’,
maar deze nacht twee maal?
Sje-bechol ha-leilot ‘ein ‘anoe
matbilien ‘afiloe pa‘am ‘achat,
ha-laila ha-zè, sjtej fe‘amiem?
שבכל הלילות אין אנו
מטבילין אפילו פעם אחת
הלילה הזה, שתי פעמים
Dat in alle andere nachten
sommigen zittend eten en anderen terugleunend,
maar deze nacht leunen we allemaal terug?
Sje-bechol ha-leilot ‘anoe ‘ochlien
bein josjvien oe-vein mesoebien,
ha-laila ha-zè, koelanoe mesoebien?
שבכל הלילות אנו אוכלין
בין יושבין ובין מסובין
הלילה הזה, כולנו מסובין