Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Hebreeuwse Bijbel: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(Vertaling vanuit http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Tanach&oldid=94959881 met weglating van paragraaf over Septuaginta en Samaritaanse Pentateuch)
Regel 1: Regel 1:
De '''Hebreeuwse Bijbel''' is een [[synoniem (taalkunde)|synoniem]] voor de [[Tenach]], het [[Oude Testament]]. Het is een verzameling boeken die in door verschillende tradities in verschillende volgordes worden geplaatst. Daarnaast is er een aantal boeken dat door bijvoorbeeld de [[rooms-katholieke Kerk]] als "[[Apocrief|deuterocanonieke]]" (dat wil zeggen later bij de [[canon van de Bijbel|canon]] gevoegde) boeken wel tot het Oude Testament worden gerekend, en door anderen niet (zij noemen deze boeken "[[apocrief]]").
De '''Hebreeuwse Bijbel''' is een [[synoniem (taalkunde)|synoniem]] voor de '''[[Tenach]]''', het '''[[Oude Testament]]'''. Het is een verzameling boeken die in door verschillende tradities in verschillende volgordes worden geplaatst. Daarnaast is er een aantal boeken dat door bijvoorbeeld de [[rooms-katholieke Kerk]] als "[[Apocrief|deuterocanonieke]]" (dat wil zeggen later bij de [[canon van de Bijbel|canon]] gevoegde) boeken wel tot het Oude Testament worden gerekend, en door anderen niet (zij noemen deze boeken "[[apocrief]]").


De term 'Hebreeuwse Bijbel' is populair bij [[academie|academische]] Bijbelgeleerden omdat het een neutrale term is. Voor religieuze of traditionele [[joden]] en [[christen]]en ligt dat soms verschillend. Het woord ''Bijbel'' kan christocentristisch overkomen op joden. Ook voor christenen ligt de term soms gevoelig. ‘Hebreeuws’ kan hier zowel op de [[Hebreeuws]]e taal als op het [[Israëlieten|Hebreeuwse volk]] (een synoniem voor Israëlieten/Joden) slaan. En omdat het Oude Testament in de [[Bijbel (christendom)|christelijke Bijbel]] is opgenomen, stellen christenen soms dat de Hebreeuwse Bijbel eigenlijk hetzelfde is als de Tenach. Het Oude Testament heeft voor sommige christenen de connotatie dat het verouderd is, er is immers volgens de christelijke leer een Nieuw Testament. Andere christenen stellen dat het Oude Testament nog onverminderd geldig is, waarbij ze verwijzen naar  
De term 'Hebreeuwse Bijbel' is populair bij [[academie|academische]] Bijbelgeleerden omdat het een neutrale term is. Voor religieuze of traditionele [[joden]] en [[christen]]en ligt dat soms verschillend. Het woord ''Bijbel'' kan christocentristisch overkomen op joden. Ook voor christenen ligt de term soms gevoelig. ‘Hebreeuws’ kan hier zowel op de [[Hebreeuws]]e taal als op het [[Israëlieten|Hebreeuwse volk]] (een synoniem voor Israëlieten/Joden) slaan. En omdat het Oude Testament in de [[Bijbel (christendom)|christelijke Bijbel]] is opgenomen, stellen christenen soms dat de Hebreeuwse Bijbel eigenlijk hetzelfde is als de Tenach. Het Oude Testament heeft voor sommige christenen de connotatie dat het verouderd is, er is immers volgens de christelijke leer een Nieuw Testament. Andere christenen stellen dat het Oude Testament nog onverminderd geldig is, waarbij ze verwijzen naar  
Regel 18: Regel 18:


De Hebreeuwse versie van het woord 'Tenach' is 'Tanach'; een alternatieve naam is ''Mikra'' wat 'geschrift' betekent. [[Christen]]en vertalen 'Tenach' vaak als de [[Hebreeuwse Bijbel]] als ze spreken over het joodse heilige geschrift, synoniem voor wat onder [[christen]]en bekend staat als het [[Oude Testament]]. Volgens de Hebreeuwse indeling telt de Hebreeuwse Bijbel 24 boeken.
De Hebreeuwse versie van het woord 'Tenach' is 'Tanach'; een alternatieve naam is ''Mikra'' wat 'geschrift' betekent. [[Christen]]en vertalen 'Tenach' vaak als de [[Hebreeuwse Bijbel]] als ze spreken over het joodse heilige geschrift, synoniem voor wat onder [[christen]]en bekend staat als het [[Oude Testament]]. Volgens de Hebreeuwse indeling telt de Hebreeuwse Bijbel 24 boeken.
=== Geschiedenis ===
Het Hebreeuwse schrift was niet geschikt voor kleitafeltjes, die in de Orient werden gebruikt. Ook potscherven (ostraka) die met heilige teksten werden beschreven, werden in Israël tot nu toe niet gevonden. Het gebruikelijke schrijfmateriaal waren handgemaakte [[papyrus]]rollen, en soms lederrollen, die beschreven werden met een inkt die samengesteld was uit roethoudende olijfolie of metaalhoudend [[vitriool]]. De rollen waren even goed houdbaar als hedendaags kwaliteitspapier, maar bleven slechts in gunstige klimatologische omstandigheden bewaard.
De oudste bekende samenhangende bijbelteksten zijn de [[Dode-Zeerollen]], die tussen 250 v. und 100 n. Chr. werden geproduceerd. Ze omvatten de meeste boeken van de Wet en de Profeten, waaronder een bijna 7,5 meter lange rol met het volledige boek Jesaja (66 hoofdstukken). Tot verbazing van de Bijbelwetenschap week de tekst slechts miniem af van de tot dusver bekende, 1100 jaar jongere middeleeuwse Bijbelhandschriften, zodat men uitgaat van een enorme discipline en tekstgetrouwheid bij het gedurende vele generaties afschrijven van Bijbelteksten.
Sinds de eerste eeuw begon het perkament het papyrus als schrijfmateriaal te vervangen. Nu werd het mogelijk om meerdere omvangrijke schriftrollen samen te bundelen tot een “codex”. De oudste bewaard gebleven Hebreeuwse Bijbelcodex is de [[Codex Cairensis]] uit het jaar 895; hij bevat slechts de boeken van de 12 “kleine” profeten.
De [[consonantentekst]], vooral van de Thora, werd rond 135 vastgelegd, na de nederlaag van [[Simon Bar Kochba]] in de laatste [[Bar-Kochba-opstand|Joodse poging tot opstand]] tegen het [[Romeinse rijk]].
Toen de consonantentekst vastlag, begon een 1000-jarig taalkundig werk, de “Masora”, door de “Masoreten”: joodse schriftgeleerden die in Palestina (vooral in [[Tiberias]]) en in [[Babylonië]] actief waren met het verzamelen, kopiëren en redigeren van Bijbelse handschriften. Zij voerden onder andere klinkertekens in, accenten, leestekens en versindelingen. Volgens hun strenge voorschriften moesten afwijkende afschriften worden vernietigd.
In de vroege [[Middeleeuwen]] codificeerden ze de mondeling overgeleverde uitspraak van de Tenach, door twee systemen van tekens in te voeren. Het ene, de ''[[Nikoed]]'' ({{he}} <big>נִקּוּד</big>), is een systeem om de klinkers aan de Hebreeuwse tekst toe te voegen in de vorm van puntjes, waardoor de oorspronkelijke consonantentekst niet werd aangetast. Het andere systeem zijn de cantillatietekens of [[Teamim]] (Hebr. ''ta`amei ha-mikra'' of kort ''te`amim''), die de manier van voordragen aangeven, zoals toonverhogingen en zinseinden. Een aantal van deze tekens werden ook in de middeleeuwse Misjnahandschriften gebruikt.
Met de toevoeging van deze tekens luidt het begin van het boek Genesis (Beresjiet):
<div align="center"><big><big>בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃</big></big></div>
De oudste bekende versie van een Masoretische tekst is het bijbelhandschrift B19 ([[Codex Leningradensis]]), dat in 1008 werd geschreven. De Hebreeuws-Aramese masoretische tekst werd ten tijde van de [[Renaissance]] en de [[Reformatie]] door christenen “herontdekt” en werd de basis voor Bijbelvertalingen. Deze sinds de Middeleuwen bekende masoretische Bijbelhandschriften golden lang als de “originele tekst” van de Bijbel. Alle moderne uitgaven van de Tenach, zoals de ''[[Biblia Hebraica]]'' (uitgegeven door [[Rudolf Kittel]]) en de ''[[Biblia Hebraica Stuttgartensia]]'' (uitgegeven door [[Karl Elliger]] en [[Wilhelm Rudolph (Theologe)|Wilhelm Rudolph]]) zijn gebaseerd op de [[codex|codices]] van de masoretische tekst.


=== Hoofdindeling ===
=== Hoofdindeling ===

Versie van 19 okt 2011 11:24

De Hebreeuwse Bijbel is een synoniem voor de Tenach, het Oude Testament. Het is een verzameling boeken die in door verschillende tradities in verschillende volgordes worden geplaatst. Daarnaast is er een aantal boeken dat door bijvoorbeeld de rooms-katholieke Kerk als "deuterocanonieke" (dat wil zeggen later bij de canon gevoegde) boeken wel tot het Oude Testament worden gerekend, en door anderen niet (zij noemen deze boeken "apocrief").

De term 'Hebreeuwse Bijbel' is populair bij academische Bijbelgeleerden omdat het een neutrale term is. Voor religieuze of traditionele joden en christenen ligt dat soms verschillend. Het woord Bijbel kan christocentristisch overkomen op joden. Ook voor christenen ligt de term soms gevoelig. ‘Hebreeuws’ kan hier zowel op de Hebreeuwse taal als op het Hebreeuwse volk (een synoniem voor Israëlieten/Joden) slaan. En omdat het Oude Testament in de christelijke Bijbel is opgenomen, stellen christenen soms dat de Hebreeuwse Bijbel eigenlijk hetzelfde is als de Tenach. Het Oude Testament heeft voor sommige christenen de connotatie dat het verouderd is, er is immers volgens de christelijke leer een Nieuw Testament. Andere christenen stellen dat het Oude Testament nog onverminderd geldig is, waarbij ze verwijzen naar Matteüs 5:17-18.

De term Hebreeuwse Bijbel wordt doorgaans door joden noch christenen gebruikt. Zij gebruiken hun eigen termen, Tenach (joden) en Oude Testament (christenen).

Inhoud

De Hebreeuwse Bijbel bevat boeken van verschillende inhoud. Er zijn wat men noemt 'historische boeken' (niet zo zeer geschiedschrijving als wel theologie) die de overgeleverde verhalen van het Joodse volk bevatten, boeken met uitspraken van profeten, wetboeken en boeken met liederen en spreuken.

In het Jodendom

De Tenach (Hebreeuws: תנ"ך - Tanach) is het voornaamste boek in het jodendom. Tenach is een Hebreeuws acroniem dat is gevormd uit de eerste letters van de drie onderdelen waaruit het is opgebouwd:

  1. T van Thora (Wet)
  2. N van Newie'iem (Profeten)
  3. CH van Ketoewiem (Geschriften). De uitspraak van de k-klank aan het begin van het woord ketoeviem verandert in een ch-klank aan het einde van het woord Tenach.

Het geschreven Hebreeuws bestaat van origine slechts uit medeklinkers, en ook tegenwoordig worden klinkertekens in het Hebreeuws weinig gebruikt. Het acroniem "Tnch" is dan ook alleen uit medeklinkers opgebouwd. De klinkers zijn voor de uitspraak echter nodig en worden in de transliteratie wel geschreven.

De Hebreeuwse versie van het woord 'Tenach' is 'Tanach'; een alternatieve naam is Mikra wat 'geschrift' betekent. Christenen vertalen 'Tenach' vaak als de Hebreeuwse Bijbel als ze spreken over het joodse heilige geschrift, synoniem voor wat onder christenen bekend staat als het Oude Testament. Volgens de Hebreeuwse indeling telt de Hebreeuwse Bijbel 24 boeken.

Geschiedenis

Het Hebreeuwse schrift was niet geschikt voor kleitafeltjes, die in de Orient werden gebruikt. Ook potscherven (ostraka) die met heilige teksten werden beschreven, werden in Israël tot nu toe niet gevonden. Het gebruikelijke schrijfmateriaal waren handgemaakte papyrusrollen, en soms lederrollen, die beschreven werden met een inkt die samengesteld was uit roethoudende olijfolie of metaalhoudend vitriool. De rollen waren even goed houdbaar als hedendaags kwaliteitspapier, maar bleven slechts in gunstige klimatologische omstandigheden bewaard.

De oudste bekende samenhangende bijbelteksten zijn de Dode-Zeerollen, die tussen 250 v. und 100 n. Chr. werden geproduceerd. Ze omvatten de meeste boeken van de Wet en de Profeten, waaronder een bijna 7,5 meter lange rol met het volledige boek Jesaja (66 hoofdstukken). Tot verbazing van de Bijbelwetenschap week de tekst slechts miniem af van de tot dusver bekende, 1100 jaar jongere middeleeuwse Bijbelhandschriften, zodat men uitgaat van een enorme discipline en tekstgetrouwheid bij het gedurende vele generaties afschrijven van Bijbelteksten.

Sinds de eerste eeuw begon het perkament het papyrus als schrijfmateriaal te vervangen. Nu werd het mogelijk om meerdere omvangrijke schriftrollen samen te bundelen tot een “codex”. De oudste bewaard gebleven Hebreeuwse Bijbelcodex is de Codex Cairensis uit het jaar 895; hij bevat slechts de boeken van de 12 “kleine” profeten.

De consonantentekst, vooral van de Thora, werd rond 135 vastgelegd, na de nederlaag van Simon Bar Kochba in de laatste Joodse poging tot opstand tegen het Romeinse rijk.

Toen de consonantentekst vastlag, begon een 1000-jarig taalkundig werk, de “Masora”, door de “Masoreten”: joodse schriftgeleerden die in Palestina (vooral in Tiberias) en in Babylonië actief waren met het verzamelen, kopiëren en redigeren van Bijbelse handschriften. Zij voerden onder andere klinkertekens in, accenten, leestekens en versindelingen. Volgens hun strenge voorschriften moesten afwijkende afschriften worden vernietigd.

In de vroege Middeleeuwen codificeerden ze de mondeling overgeleverde uitspraak van de Tenach, door twee systemen van tekens in te voeren. Het ene, de Nikoed ((he) נִקּוּד), is een systeem om de klinkers aan de Hebreeuwse tekst toe te voegen in de vorm van puntjes, waardoor de oorspronkelijke consonantentekst niet werd aangetast. Het andere systeem zijn de cantillatietekens of Teamim (Hebr. ta`amei ha-mikra of kort te`amim), die de manier van voordragen aangeven, zoals toonverhogingen en zinseinden. Een aantal van deze tekens werden ook in de middeleeuwse Misjnahandschriften gebruikt. Met de toevoeging van deze tekens luidt het begin van het boek Genesis (Beresjiet):

בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃

De oudste bekende versie van een Masoretische tekst is het bijbelhandschrift B19 (Codex Leningradensis), dat in 1008 werd geschreven. De Hebreeuws-Aramese masoretische tekst werd ten tijde van de Renaissance en de Reformatie door christenen “herontdekt” en werd de basis voor Bijbelvertalingen. Deze sinds de Middeleuwen bekende masoretische Bijbelhandschriften golden lang als de “originele tekst” van de Bijbel. Alle moderne uitgaven van de Tenach, zoals de Biblia Hebraica (uitgegeven door Rudolf Kittel) en de Biblia Hebraica Stuttgartensia (uitgegeven door Karl Elliger en Wilhelm Rudolph) zijn gebaseerd op de codices van de masoretische tekst.

Hoofdindeling

Thora

De Thora[1] bestaat uit de vijf boeken van Mozes: Beres'jiet, Sjemot, Wajikra, Bemidbar en Dewariem. De Thora (Pentateuch) is het belangrijkste onderdeel van de Tenach. Ten behoeve van de wekelijkse lezing en studie is de Thora verdeeld in 54 gedeeltes, de zogenaamde parasjot.

Profeten

De Profeten (Hebreeuws: Newie'iem) volgt op de Thora en begint met de nieuwe leider Jozua die Mozes opvolgde. Newie'iem is onderverdeeld in de vroege profeten (Jozua, Richteren, Samuël en Koningen) en de late profeten (Jesaja, Jeremia, Ezechiël en twaalf kleine profeten).

Geschriften

De Geschriften (Ketoeviem) bestaan uit een zeer diverse verzameling van literatuur en bestaat uit 11 boeken. Het bevat alle resterende geschriften van de Tenach inclusief de vijf rollen. Ze worden ook wel ingedeeld volgens de categorieën de sifree emet (ספרי אמת- boeken van de waarheid), die bestaan uit Psalmen, Spreuken en Job, wijsheid: Prediker, Job en Spreuken, poëzie: Psalmen, Hooglied en Klaagliederen en geschiedenis: Ezra, Nehemia en I en II Kronieken. De telling komt in totaal op 11 aangezien Ezra en Nehemia, zoals de beide Kronieken, als één boek worden gezien.

Boeken, per hoofddeel

Thora De Wet
1. Beres'jiet Genesis
2. Sjemot Exodus
3. Wajikra Leviticus
4. Bemidbar (Bamidbar) Numeri
5. Devariem Deuteronomium
Neviïem Profeten
De 7 “grote Profeten”
6. Jehosjoea‘ Jozua
7. Sjofetiem Richteren
8. Sjemoeël 1 en 2 Samuël
9. Melachiem 1 en 2 Koningen
10. Jesja‘jahoe Jesaja
11. Jirmejahoe Jeremia
12. Jechezkel Ezechiël
13. Treisar De 12 “kleine Profeten”:
(als één boek geteld)
i. Hosjea‘ Hosea
ii. Joël Joël
iii. Amos Amos
iv. 'Ovadja Obadja
v. Jona Jona
vi. Micha Micha
vii. Nachoem Nahum
viii. Chavakoek Habakuk
ix. Tsefanja Zefanja
x. Chaggai Haggai
xi. Zecharja Zacharia
xii. Mal’achi Maleachi
Ketoeviem Geschriften
14. Tehiliem Psalmen
15. Misjlee Spreuken
16. Iov Job
Megilot 5 (Feest)rollen
17. Sjier Hasjiriem Hooglied
18. Roet Ruth
19. Echa Klaagliederen
20. Kohelet Prediker
21. Esther Esther
22. Daniël Daniël
23. Ezra, Nechemja Ezra en Nehemia (samen)
24. Divree Hajamiem 1 en 2 Kronieken

Talmoed

Volgens de tradities van het rabbijns jodendom wordt dat wat Mozes leerde niet alleen in de Thora doorgegeven, waarin de schriftelijke leer is opgenomen, maar wordt dit aangevuld door de ‘mondelinge leer’. Deze wordt sindsdien schriftelijk overgeleverd in de Talmoed, de Misjna en de Gemara. Ook deze geschriften worden meegewogen in de interpretatie. De interpretatie is 'open': iedere nieuwe generatie heeft de plicht haar eigen interpretatie te vinden - waarbij gesteld wordt (inzonderheid door de kabbala) dat er binnen een generatie zeventig geldige betekenissen zijn. In de Joodse traditie geldt, dat de Thora kritiek levert op de boeken van de Profeten (die boeken bevatten overigens vooral verhalend materiaal). Zo weerspiegelt de 'binding van Izaak' (in de Thora) de dood van de dochter van Jephta in het boek Richteren: Izaak overleeft. De geschriften zijn bedoeld voor specifieke gebruiken, zo wordt Esther gelezen met Poerim.

In het Christendom

Het Oude Testament (Vetus Testamentum in het Latijn), in inhoud nauwelijks verschillend van Tenach, is het eerste gedeelte van de Bijbel. Dit gedeelte dateert van voor het begin van de christelijke jaartelling. De oorspronkelijke tekst, de Tenach, is in het Hebreeuws geschreven (met uitzondering van een paar passages die in het Aramees zijn geschreven in het Bijbelboek Daniël).

Canon

Binnen de christelijke kerken is de samenstelling van het Oude Testament niet overal gelijk. Enkele Bijbelboeken en delen van boeken zijn wel deel van de rooms-katholieke en de oosters-orthodoxe canon maar niet van de protestantse canon. Deze zijn bekend als deutero-canonieke boeken en worden door kerken die deze niet erkennen als apocrief gezien. De katholieke Bijbel telt 46 boeken, de protestantse 39. De protestantse inhoud van het Oude Testament is gelijk aan die van de Tenach maar de indeling verschilt. De rooms-katholieke canon sluit een paar boeken uit die de meeste Oosters-orthodoxe Kerken wél als deel van de canon beschouwen.

Interpretatie van het Oude Testament

De christenen noemen dit Bijbelgedeelte het Oude Testament omdat het zou wijzen naar de komst van Jezus Christus en omdat het aan het Nieuwe Testament voorafgaat. De Joden stellen met een witz dat deze boeken noch oud zijn, noch een testament vormen. In het Nieuwe Testament wordt daarom voor het Oude Testament ook de naam Eerste Verbond[2] of Eerste Testament[3] gebruikt, naast aanduidingen die naar de Tenach verwijzen[4].

Christenen stellen dat zowel het Oude als het Nieuwe Testament geïnspireerd zijn door de Heilige Geest; hierin wordt volgens veel christenen aangetoond dat veel beloftes en profetieën van het Oude Testament zijn vervuld en dat daardoor een nieuw tijdperk is ingegaan.

Kritische zienswijzen

In de historisch kritische school van exegese wordt gesteld, dat het grootste gedeelte van de Tenach in de Babylonische ballingschap op schrift kwam, met als leidraad de vraag: "Wat ging er fout, zodat we uit het beloofde land verdreven werden?"[feit?] Literair-historische kritiek stelt, dat veel Bijbelauteurs allerlei gebeurtenissen naar hun hand hebben gezet, om profetieën uit de Tenach naar Jezus te laten verwijzen. Dit was een manier om het Christendom aantrekkelijker te maken in de Romeinse wereld [5].

Zie ook

Wikimedia Commons
Wikimedia Commons
Wikimedia Commons heeft meer mediabestanden die bij dit onderwerp horen: Bible.
rel=nofollow

Noten

  1. º Verschillende spelling mogelijk: Thora is in het Nederlands de officiële schrijfwijze.
  2. º Men vindt die begrippen niet in de evangeliën, maar in de brieven van het NT. Dit 'aannemelijk maken' is voornamelijk het werk van de heilige Paulus in zijn brief aan de Hebreeën, hoewel zijn auteurschap hier onzeker is. (Maar vast staat dat hij Jezus van Nazareth niet persoonlijk heeft gekend.) — Brief aan de Hebreeën, vers 8:7 luidt: Want indien dat eerste verbond onberispelijk geweest ware, zo zou voor het tweede geen plaats gezocht zijn.
  3. º Brief aan de Hebreeën, vers 9:15 luidt: En daarom is Hij de Middelaar des nieuwen testaments, opdat, de dood daartussen gekomen zijnde, tot verzoening der overtredingen, die onder het eerste testament waren, degenen, die geroepen zijn, de beloftenis der eeuwige erve ontvangen zouden.
  4. º Zoals wanneer Jezus zegt: "Mozes heeft geschreven..." of "Gij kent de wet en de profeten...".
  5. º In de Romeinse gedachtewereld kon een God en dus ook een cultus niet 'nieuw' zijn. Door de Jezus-cultus van de christenen in Rome in de Tenach te laten wortelen, werd het christendom aanvaardbaar (gemaakt).

Externe links

rel=nofollow

Wikimedia Commons  Zie ook de categorie met mediabestanden in verband met Old Testament op Wikimedia Commons.

rel=nofollow