Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

De heilige Agatha in de literatuur

Uit Wikisage
Versie door Mendelo (overleg | bijdragen) op 20 sep 2018 om 15:05
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

In dit artikel staan gebeden, gedichten en weerspreuken in verband met de heilige Agatha.

Zie Agatha van Sicilië voor het hoofdartikel over dit onderwerp.

Gebeden

Gebeden (Nederlands)

Een gebed op voorspraak van de heilige Agatha:

Heer, wees ons genadig
omwille van de Heilige Agatha,
die haar leven aan U heeft toegewijd
en in de marteldood voltooid.
Verhoor ons op haar voorspraak,
want zij is U altijd dierbaar
omwille van haar moedige geloofsbelijdenis
en haar zuiver leven.
Door Christus onze Heer.
Amen.

Een gebed aan de heilige Agatha:

Heilige Agatha, in uw martelaarschap
heeft God u op een bijzondere wijze bijgestaan
en Zijn Almacht getoond.
Heilige Agatha, in alle tegenslagen
sta ons bij met uw gebeden.
Moge, dankzij uw tussenkomst,
God onze wonden genezen:
Lichamelijke, morele, geestelijke.
Bekom ons de moed en de kracht
om te weerstaan aan de bekoringen
aan de verlokkingen van de wereld,
om de zuiverheid te bewaren,
terug te vinden.
Heilige Agatha, bid voor ons.
Bid voor de zondige wereld.

Gebed (Engels)

Een Engels gebed aan de heilige Agatha:

Dear Virgin and Martyr,
whom the Church recalls in her liturgy,
you heroically resisted
the temptations of a degenerate ruler.
Subjected to long and horrible tortures,
you remained faithful to your heavenly Spouse.
Saint Peter, we are told,
gave you some solace and so you are invoked by nurses.
Encourage them to see Christ in the sick
and to render true service to them.
Amen.

De vertaling van het Engelse gebed:

Goede Maagd en Martelares,
die de Kerk herinnert in haar liturgie,
u verzette zich heldhaftig tegen
de verleidingen van een ontaarde heerser.
Onderworpen aan vreselijke martelingen,
bleef u trouw aan uw hemelse Bruidegom.
Sint Petrus, wordt ons verteld,
gaf u enige troost en daarom wordt u aangeroepen door verpleegers.
Moedig hen aan om Christus te zien in de zieke
en hen waarlijk te dienen.
Amen.

Een kort Engels gebed aan de heilige Agatha:

Saint Agatha, you suffered sexual assault
and indignity because of your faith.
Help heal all those who are
survivors of sexual assault
and protect those women who
are in danger.
Amen.

De vertaling van het Engelse gebed:

Heilige Agatha, u werd aangerand
en onteerd omwille van uw geloof.
Help ons hen te helen
die aangerand werden
en bescherm de vrouwen,
die in gevaar verkeren.
Amen.

Gedichten

Gedicht (Nederlands)

Een gedicht op voorspraak van de heilige Agatha:

Laat het Licht schijnen op de Aarde,
laat ieder mens in zijn waarde.
Laat het Licht schijnen op de mensen,
laat het licht raken aan hun diepste wensen.
Laat Liefde en Licht op Aarde verschijnen,
laat duisternis en negativiteit verdwijnen.
Laat de Engelen en Agatha ons horen,
laat ons in Liefde en Licht opnieuw worden geboren.
Laat de mensheid nu kiezen voor Licht,
pas dan komt alles weer in evenwicht.

Gedicht (Duits)

Een Duits gedicht aan de heilige Agatha:

Heil’ge Agatha, Christi Braut,
Dies Haus soll sein dir anvertraut!
Schütz es vor Feuer und Brand,
und das ganze Vaterland.
Gib uns auch einen heil’gen Sinn,
Froh für Gott bis zum Tode hin!

Een vertaling van dit Duitse gedicht:

Heilige Agatha, Christus’ bruid,
Dit huis wordt u toevertrouwd
Bescherm het tegen vuur en brand,
en het gehele vaderland.
Doe ons streven naar heiligheid
Blij voor God tot aan de dood

Een Duits gedicht van vrouwen met borstkwalen aan de heilige Agatha:

Agatha, frommes Mädchen mein,
hast gelitten grosse Pein.
Opferst aller Frauen Zier.
Ach, Agatha, hilf auch mir!
Nimm den Schmerz aus meiner Brust
indem Du für much beten tust.

Een vertaling van dit Duitse gedicht:

Agatha, vroom meisje klein,
Ach, jij leed ooit grote pijn;
Gaf het mooiste van een vrouw.
Kom toch hier en help mij nou.
Want mijn borst doet heel erg zeer.
Vraag verlossing aan de Heer.

Gedicht (Latijn)

In de zesde eeuw vermeldt Venantius Fortunatus haar in zijn gedicht over maagdelijkheid als een van de meest gevierde christelijke maagden en martelaren.

Fragment uit De Virginitate:

... Illic Euphemia pariter quoque plaudit Agathe et Justina simul consociante Thecla.
— Venantius Fortunatus

Weerspreuken

Weerspreuken (Nederlands)

  • Is het op Sint Agatha kil en nat, veel koren in het vat.
  • Op Sint Agaat is ’t gewoonlijk vree koud. (Op Sint Agaat is het gewoonlijk zeer koud.)
  • Water op St. Agatha, is melk in de boterkarn.
  • Het weer van Agathe, is het weer van Beate. (Beatrix, 29 juli)

Weerspreuken (Duits)

  • Sankt Agatha, die Gottesbraut, macht dass Schnee und Eis gern taut.

Vertaling: „Heilige Agatha, de bruid van God, zorgt dat sneeuw en ijs ontdooien.”

  • Am Agathentag rieselt ’s Wasser der Berg hinab.

Vertaling: „Op Agatha’s dag kabbelt het water de berg af.”

  • An St. Agathe Sonnenschein, bringt recht viel Korn und Wein.

Vertaling: „Hebben we op St. Agatha zonneschijn, dan brengt de oogst veel koren en wijn.”

  • Ist Agathe klar und hell, kommt der Frühling nicht so schnell.

Vertaling: „Is Agatha helder en klaar, dan is het voorjaar later daar.”

  • Der Tag der heiligen Agathe, der war oftmals reich an Schnee.

Vertaling: „Op de dag van Sint-Agatha sneeuwde het vaak.”

Zie ook