Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed
Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Volkslied van Bonaire
Het Volkslied van Bonaire is het volkslied van Bonaire. De tekst, die in Papiamento geschreven is, luidt als volgt:
- Tera di solo y suave bientu
- Patria orguyoso sali for’i laman
- Pueblo humilde sèmper kontentu
- Di un kondukta tur parti gaba
- Pues lage nos trata tur dia
- Pa sèmper nos Boneiru ta menta
- Pa nos canta den bon aromania:
- Dushi Boneiru nos patria stima
- Laga nos tur komo Boneireano
- Uni nos canto, alsa nos voz
- Nos ku ta yiunan di un pueblo sanu
- Semper kontentu sperando den Dios
- Ningun poder por kita e afekto
- Ku nos ta sinti pa e isla di nos
- Make chikitu ku su defecto
- Nos ta stimele aribu tur kos
Vertaling in het Nederlands
- Land van zon en zachte bries
- Trots land verrezen uit de zee
- Bescheiden volk, altijd tevreden
- Zich altijd dapper werend
- Laat ons elke dag proberen
- Bonaire bekend te maken
- En we zingen in goede harmonie:
- Heerlijk Bonaire, ons geliefd vaderland
- Laat ons alleen als Bonaireanen
- Allemaal zingen en onze stemmen verheffen
- Wij, als kinderen van een gezond volk,
- Altijd tevreden, gelovend in God
- Geen kracht kan ons deze liefde afnemen
- Zoals wij die voelen voor ons eiland
- Ondanks dat het klein is en niet volmaakt
- Wij houden ervan boven alles