Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Parasja
Een parasja (Hebreeuws: פרשה, indeling, afzondering; meervoud: פרשות parasjot of פרשיות parasjiot) is een leesgedeelte van de Thora volgens de Babylonische indeling, zoals deze in de loop van een jaar in joodse synagogen wordt voorgelezen. Volgens deze indeling wordt de Thora in één jaar doorgelezen. Er bestaat ook een Palestijnse indeling in leesgedeelten, genaamd de sidra (Aramees: סדרא, (’orde’), Hebreeuws meervoud: sidrot). Volgens deze indeling werd de Thora doorgelezen in drie of drie en een half jaar.
Joodse eredienst
In de joodse eredienst in de synagoge wordt week na week op de sabbat een gedeelte uit de Thora voorgelezen. Deze gewoonte zou ingevoerd zijn na de ballingschap te Babylon.
In de derde eeuw n.Chr. werd de Hebreeuwse tekst van de Thora ingedeeld in 54 wekelijkse leesgedeelten. Elk gedeelte kreeg de naam van de eerste woorden van deze tekst. Ook elke sabbat van het jaar wordt genoemd naar het leesgedeelte van die week.
De cyclus van Thora-lezingen begint en eindigt op het feest van Simchat Thora („Vreugde van de Wet”). Deze feestdag is ook de laatste dag van het Loofhuttenfeest. Indien een jaar wegens schrikkelregelingen en joodse feestdagen minder dan 54 sabbatten bevat, worden wel eens twee opeenvolgende leesgedeelten samengenomen.
Haftara
Bij elke parasja past een haftara, een leesgedeelte uit de profeten dat thematisch past bij het voorgelezen gedeelte uit de Wet (Thora).
De parasjiot zijn op hun beurt onderverdeeld in zeven gedeelten. Op het einde van een gedeelte wordt het voorlezen onderbroken zodat iemand anders naar boven kan komen om een gedeelte voor te lezen (Aliya laTorah). Het eerste gedeelte (de eerste aliya) wordt traditioneel voorgelezen door een cohen , het tweede door een Levi, de volgende gedeelten door Israël (een getrouwe jood die geen cohen of geen leviet is). Een stukje van enkele zinnen in het zevende gedeelte heeft de naam maftir. Diegene die de maftir leest, leest vervolgens ook de haftara. Gewoonlijk leest men eerst het zevende gedeelte, herhaalt dan de maftir en leest dan de haftara.
Boek | Parasja naam | Engels equivalent[1] | Parasja |
---|---|---|---|
Bereshit (Genesis) | Bereshit, בְּרֵאשִׁית | In the beginning | Gen. 1:1-6:8 |
Noach, נֹחַ | Noah (rest) | 6:9-11:32 | |
Lech-Lecha, לֶךְ-לְךָ | Go forth, yourself! | 12:1-17:27 | |
Vayeira, וַיֵּרָא | And He appeared | 18:1-22:24 | |
Chayei Sarah, חַיֵּי שָׂרָה | Life of Sarah | 23:1-25:18 | |
Toledot, תּוֹלְדֹת | Generations | 25:19-28:9 | |
Vayetze, וַיֵּצֵא | And he went out | 28:10-32:3 | |
Vayishlach, וַיִּשְׁלַח | And he sent | 32:4-36:43 | |
Vayeshev, וַיֵּשֶׁב | And he settled | 37:1-40:23 | |
Miketz, מִקֵּץ | At the end of | 41:1-44:17 | |
Vayigash, וַיִּגַּשׁ | And he drew near | 44:18-47:27 | |
Vayechi, וַיְחִי | And he lived | 47:28-50:26 | |
Shemot (Exodus) | Shemot, שְׁמוֹת | Names | Ex. 1:1-6:1 |
Va'eira, וָאֵרָא | Appeared | 6:2-9:35 | |
Bo, בֹּא | Go! | 10:1-13:16 | |
Beshalach, בְּשַׁלַּח | When he sent out | 13:17-17:16 | |
Yitro, יִתְרוֹ | Jethro | 18:1-20:23 | |
Mishpatim, מִּשְׁפָּטִים | Laws | 21:1-24:18 | |
Terumah, תְּרוּמָה | Offering | 25:1-27:19 | |
Tetzaveh, תְּצַוֶּה | You shall command | 27:20-30:10 | |
Ki Tisa, כִּי תִשָּׂא | When you elevate | 30:11-34:35 | |
*Vayakhel, וַיַּקְהֵל | And he assembled | 35:1-38:20 | |
Pekudei, פְקוּדֵי | Accountings | 38:21-40:38 | |
Vayikra (Leviticus) | Vayikra, וַיִּקְרָא | And he called | Lev. 1:1-5:26 |
Tzav, צַו | Command! | 6:1-8:36 | |
Shemini, שְּׁמִינִי | Eighth | 9:1-11:47 | |
*Tazria, תַזְרִיעַ | She bears seed | 12:1-13:59 | |
Metzora, מְּצֹרָע | Infected one | 14:1-15:33 | |
*Acharei Mot, אַחֲרֵי מוֹת | After the death | 16:1-18:30 | |
Kedoshim, קְדֹשִׁים | Holy ones | 19:1-20:27 | |
Emor, אֱמֹר | Say gently | 21:1-24:23 | |
*Behar, בְּהַר | On the Mount | 25:1-26:2 | |
Bechukotai, בְּחֻקֹּתַי | In My laws | 26:3-27:34 | |
Bemidbar (Numbers) | Bamidbar, בְּמִדְבַּר | In the wilderness | Num. 1:1-4:20 |
Naso, נָשֹׂא | Elevate! | 4:21-7:89 | |
Behaalotecha, בְּהַעֲלֹתְךָ | In your uplifting | 8:1-12:16 | |
Shlach, שְׁלַח-לְךָ | Send for yourself | 13:1-15:41 | |
Korach, קֹרַח | Korach | 16:1-18:32 | |
*Chukat, חֻקַּת | Law | 19:1-22:1 | |
Balak, בָּלָק | Balak | 22:2-25:9 | |
Pinchas, פִּינְחָס | Phinehas | 25:10-30:1 | |
*Matot, מַּטּוֹת | Tribes | 30:2-32:42 | |
Masei, מַסְעֵי | Journeys of | 33:1-36:13 | |
Devarim (Deuteronomy) | Devarim, דְּבָרִים | Words | Deut. 1:1-3:22 |
Va'etchanan, וָאֶתְחַנַּן | Pleaded | 3:23-7:11 | |
Eikev, עֵקֶב | As a result | 7:12-11:25 | |
Re'eh, רְאֵה | See! | 11:26-16:17 | |
Shoftim, שֹׁפְטִים | Judges | 16:18-21:9 | |
Ki Teitzei, כִּי-תֵצֵא | When you go out | 21:10-25:19 | |
Ki Tavo, כִּי-תָבוֹא | When you enter in | 26:1-29:8 | |
*Nitzavim, נִצָּבִים | Standing (Witnessing) | 29:9-30:20 | |
Vayelech, וַיֵּלֶךְ | And he went | 31:1-31:30 | |
Haazinu, הַאֲזִינוּ | Listen! | 32:1-32:52 | |
V'Zot HaBerachah, וְזֹאת הַבְּרָכָה | And this is the blessing | 33:1-34:12 |