Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Bestand:Caslon-schriftmusterblatt.jpeg: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(kopie)
(linkjes)
Regel 41: Regel 41:
:O dii immortales! ubi-nam gentium sumus? quam rempub. habemus? in qua urbe vivimus? hic, hic sunt in nostro numero, P.C., in hoc orbis terræ [s]anctissimo gravissimoque consilio, qui de meo, nostrumque omnium interitu, qui de hujus urbis, atque adeo orbis terrarum exitio cogitent. hosce ego video consul, & de republica sententiam rogo: & quos ferro trucidari oportebat, eos nondum voce vulnero. Fuisti igitur apud Leccam ea nocte, Catilina: distribuisti partes Italiæ: statuisti quo quemque proficisci placeret: delegisti quos Romæ relinqueres, quos tecum educeres: descripsisti urbis partes ad incendia: confirmasti, te ipsum jam esse exiturum: dixisti paululum tibi esse etiam tum moræ, quod ego viverem. Reperti sunt duo equites Romani, qui te ista cura liberarent, & sese illa ipsa nocte paulo ante lucem me in meo, lectulo interfecturos pollice[re]ntur. Hæc ego omnia, vix dum etiam coetu vestro dimisso, comperi: domum meam majoribus præsidiis munivi, atque firmavi: exclusi eos, quos tu mane ad me salutatum miseras, cum illi ipsi venissent,
:O dii immortales! ubi-nam gentium sumus? quam rempub. habemus? in qua urbe vivimus? hic, hic sunt in nostro numero, P.C., in hoc orbis terræ [s]anctissimo gravissimoque consilio, qui de meo, nostrumque omnium interitu, qui de hujus urbis, atque adeo orbis terrarum exitio cogitent. hosce ego video consul, & de republica sententiam rogo: & quos ferro trucidari oportebat, eos nondum voce vulnero. Fuisti igitur apud Leccam ea nocte, Catilina: distribuisti partes Italiæ: statuisti quo quemque proficisci placeret: delegisti quos Romæ relinqueres, quos tecum educeres: descripsisti urbis partes ad incendia: confirmasti, te ipsum jam esse exiturum: dixisti paululum tibi esse etiam tum moræ, quod ego viverem. Reperti sunt duo equites Romani, qui te ista cura liberarent, & sese illa ipsa nocte paulo ante lucem me in meo, lectulo interfecturos pollice[re]ntur. Hæc ego omnia, vix dum etiam coetu vestro dimisso, comperi: domum meam majoribus præsidiis munivi, atque firmavi: exclusi eos, quos tu mane ad me salutatum miseras, cum illi ipsi venissent,


; Saxon text : [[w:Old English|Old English]] version of [[w:Bede|Venerabilis Baedae]] [[w:Historia ecclesiastica gentis Anglorum|Historia ecclesiastica gentis Anglorum]]; book I, §7 <sup>([[w:Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2007 July 29#Dictionary of Old English Corpus|reference]])</sup>
; Saxon text : [http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English Old English] version of [[w:Bede|Venerabilis Baedae]] [http://en.wikipedia.org/wiki/Historia_ecclesiastica_gentis_Anglorum Historia ecclesiastica gentis Anglorum]; book I, §7 <sup>([http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007_July_29#Dictionary_of_Old_English_Corpus reference])</sup>


:Ða he da mid grimmum [fwinglum] & tintregum wæced wæs & he ealle þa witu ðe him man dyde geþyldelice & gefeonde sor dritne abær ar
:Ða he da mid grimmum [fwinglum] & tintregum wæced wæs & he ealle þa witu ðe him man dyde geþyldelice & gefeonde sor dritne abær ar
Regel 49: Regel 49:
: And be it further enacted by the Authority aforesaid, That all and every of the said Exchequer Bills to be made forth by virtue of this Act, or so many of them as shall from time to time remain undischarged and uncancelled, until the discharging and cancelling the same pursuant to this Act,
: And be it further enacted by the Authority aforesaid, That all and every of the said Exchequer Bills to be made forth by virtue of this Act, or so many of them as shall from time to time remain undischarged and uncancelled, until the discharging and cancelling the same pursuant to this Act,


; Gothic text : First verse of the [[w:Lord's Prayer|Lord's Prayer]] <sup>([[oldwikisource:Atta unsar|at wikisource]])</sup>
; Gothic text : First verse of the [[w:Lord's Prayer|Lord's Prayer]] <sup>([http://wikisource.org/wiki/Atta_unsar at wikisource])</sup>


:𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂, 𐌸𐌿 𐌹̈𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼,
:𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂, 𐌸𐌿 𐌹̈𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼,

Versie van 23 dec 2011 14:12

Beschrijving

Licentie:

Bestandsgeschiedenis

Klik op een datum/tijd om het bestand te zien zoals het destijds was.

Datum/tijdMiniatuurAfmetingenGebruikerOpmerking
huidige versie23 dec 2011 03:04Miniatuurafbeelding voor de versie van 23 dec 2011 03:04725 × 952 (305 kB)Rodejong (overleg | bijdragen)== {{int:filedesc}} == <div class="plainlinks"> {{Afbeelding |Beschrijving = A specimen sheet of typefaces and languages, by William Caslon I |Locatie = |Bron = [http://commons.wikimedia.org/?curid=391754 Wikimedia Commons] *

Dit bestand wordt op de volgende 2 pagina's gebruikt:

Metadata