Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Rufinus van Aquileia: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
'''Tyrranius Rufinus''' van '''Aquileia''' (345–411) was een Latijns christelijk [[ascese|asceet]], schrijver en vertaler vanuit het Grieks en kerkhistoricus.
'''Tyrranius Rufinus''' van '''Aquileia''' (345–411) was een Latijns christelijk [[ascese|asceet]], schrijver en kerkhistoricus. Hij is het best bekend als vertaler van de geschriften van de [[kerkvaders]] van het Grieks naar het Latijn.
 
De eerste vertaling van Rufinus uit het Grieks was het ''Kleine Asketikon'' van [[Basilius de Grote|Basilius van Caesarea in Cappadocië]]. Deze monniksregels zijn alleen bewaard gebleven in de Latijnse vertaling van Rufinus en werden bekend als ''Regula Sancti Patris Nostri Basili'', of kort: ''Regula Basili''. Rufinus vertaalde de kerkgeschiedenis van [[Eusebius van Caesarea]] en schreef een vervolg op dit werk voor de periode vanaf de regering van [[Constantijn I]] tot de dood van [[Theodosius I]] (395). Dit werd op zijn beurt gebruikt door de Grieken [[Socrates Scholastikos]] en [[Sozomenos]] voor hun voortzetting van het werk van Eusebius.
 
Zijn goede verstandhouding met [[Hiëronymus]] vertroebelde toen beiden betrokken raakten bij een onenigheid over de leer van [[Origenes]]. Hiëronymus schreef daarop minstens drie werken tegen Rufinus, waarin hij zijn standpunten bestreed en de kwaliteit van zijn vertalingen in twijfel trok.
 
Van Rufinus’ hand is ook de vertaling van de pseudoclementijnse geschriften en een Latijnse vertaling van de meeste werken van [[Flavius Josephus]].
 
{{authority control|TYPE=p|Wikidata=Q365835}}
{{authority control|TYPE=p|Wikidata=Q365835}}
{{beginnetje}}
{{kiem}}
[[categorie: kerkhistoricus]]
[[categorie: kerkhistoricus]]
[[categorie: monnik]]
[[categorie: monnik]]

Versie van 24 feb 2018 18:53

Tyrranius Rufinus van Aquileia (345–411) was een Latijns christelijk asceet, schrijver en kerkhistoricus. Hij is het best bekend als vertaler van de geschriften van de kerkvaders van het Grieks naar het Latijn.

De eerste vertaling van Rufinus uit het Grieks was het Kleine Asketikon van Basilius van Caesarea in Cappadocië. Deze monniksregels zijn alleen bewaard gebleven in de Latijnse vertaling van Rufinus en werden bekend als Regula Sancti Patris Nostri Basili, of kort: Regula Basili. Rufinus vertaalde de kerkgeschiedenis van Eusebius van Caesarea en schreef een vervolg op dit werk voor de periode vanaf de regering van Constantijn I tot de dood van Theodosius I (395). Dit werd op zijn beurt gebruikt door de Grieken Socrates Scholastikos en Sozomenos voor hun voortzetting van het werk van Eusebius.

Zijn goede verstandhouding met Hiëronymus vertroebelde toen beiden betrokken raakten bij een onenigheid over de leer van Origenes. Hiëronymus schreef daarop minstens drie werken tegen Rufinus, waarin hij zijn standpunten bestreed en de kwaliteit van zijn vertalingen in twijfel trok.

Van Rufinus’ hand is ook de vertaling van de pseudoclementijnse geschriften en een Latijnse vertaling van de meeste werken van Flavius Josephus.

rel=nofollow